Lyrics and translation Sheila - Cheshmoone Man
چشمون
من
تو
را
میخواد
خوابو
بهونه
میکنن
My
eyes
long
for
you,
they
use
sleep
as
an
excuse
تو
عالم
خیالشون
تو
رو
نشونه
میکنن
In
their
world
of
dreams,
they
target
only
you
چشمون
من
وا
نمیشن
همش
میخوان
سفر
برن
My
eyes
refuse
to
open,
they
want
to
travel
به
عشق
تو
ای
خوب
من
سفر
تا
به
سحر
برن
To
the
love
of
my
life,
they
travel
until
dawn
یه
چیزائی
تو
چشماته
There's
something
in
your
eyes
یه
حرفائی
تو
نگاته
There's
something
in
your
gaze
نمیشه
اونها
را
که
گفت
I
can't
say
what
it
is
این
خود
عشقه
باهاته
It's
love
itself
with
you
هر
جا
میرم
تو
با
منی
Wherever
I
go,
you're
with
me
هرلحظه
تو
فکر
منی
Every
moment,
you're
on
my
mind
صبح
سحر
تنگه
غروب
Early
dawn,
sunset
سایه
به
سایه
با
منی
You're
with
me
every
step
of
the
way
چشمون
من
تو
را
میخواد
خوابو
بهونه
میکنن
My
eyes
long
for
you,
they
use
sleep
as
an
excuse
تو
عالم
خیالشون
تو
رو
نشونه
میکنن
In
their
world
of
dreams,
they
target
only
you
شاید
که
این
التماسه
خود
منه
توی
چشات
Perhaps
this
is
my
plea
in
your
eyes
تصویر
فریاده
منه
داد
میزنه
تو
را
میخواد
A
cry
for
help,
it
screams,
I
want
you
شکسته
اون
غرورمه
اینچنین
افتاده
به
پات
My
pride
is
broken,
I
fall
at
your
feet
تسلیم
چشمونت
شده
جونم
و
من
میدم
برات
Surrendered
to
your
eyes,
I'll
give
my
life
for
you
یه
چیزائی
تو
چشماته
There's
something
in
your
eyes
یه
حرفائی
تو
نگاته
There's
something
in
your
gaze
نمیشه
اونها
را
که
گفت
I
can't
say
what
it
is
این
خود
عشقه
باهاته
It's
love
itself
with
you
هر
جا
میرم
تو
با
منی
Wherever
I
go,
you're
with
me
هرلحظه
تو
فکر
منی
Every
moment,
you're
on
my
mind
صبح
سحر
تنگه
غروب
Early
dawn,
sunset
سایه
به
سایه
با
منی
You're
with
me
every
step
of
the
way
چشمون
من
تو
را
میخواد
خوابو
بهونه
میکنن
My
eyes
long
for
you,
they
use
sleep
as
an
excuse
تو
عالم
خیالشون
تو
رو
نشونه
میکنن
In
their
world
of
dreams,
they
target
only
you
شاید
که
این
التماسه
خود
منه
توی
چشات
Perhaps
this
is
my
plea
in
your
eyes
تصویر
فریاده
منه
داد
میزنه
تو
را
میخواد
A
cry
for
help,
it
screams,
I
want
you
شکسته
اون
غرورمه
اینچنین
افتاده
به
پات
My
pride
is
broken,
I
fall
at
your
feet
تسلیم
چشمونت
شده
جونم
و
من
میدم
برات
Surrendered
to
your
eyes,
I'll
give
my
life
for
you
یه
چیزائی
تو
چشماته
There's
something
in
your
eyes
یه
حرفائی
تو
نگاته
There's
something
in
your
gaze
نمیشه
اونها
را
که
گفت
I
can't
say
what
it
is
این
خود
عشقه
باهاته
It's
love
itself
with
you
هر
جا
میرم
تو
با
منی
Wherever
I
go,
you're
with
me
هرلحظه
تو
فکر
منی
Every
moment,
you're
on
my
mind
صبح
سحر
تنگه
غروب
Early
dawn,
sunset
سایه
به
سایه
با
منی
You're
with
me
every
step
of
the
way
چشمون
من
تو
را
میخواد
خوابو
بهونه
میکنن
My
eyes
long
for
you,
they
use
sleep
as
an
excuse
تو
عالم
خیالشون
تو
رو
نشونه
میکنن
In
their
world
of
dreams,
they
target
only
you
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.