Lyrics and translation Sheila - L'arche de Noé
C'est
incroyable:
Это
невероятно:
Chaque
fois
que
nous
partons
en
vacances
Каждый
раз,
когда
мы
отправляемся
в
отпуск
On
prend
toujours
trop
d'affaires
Мы
всегда
берем
на
себя
слишком
много
дел
Mais
cette
fois-ci
pas
question,
Но
на
этот
раз
не
вопрос,
Même
si
mes
enfants
me
disent:
Даже
если
мои
дети
скажут
мне:
Les
animaux
n'ont
pas
de
chemise
У
животных
нет
рубашек
Pas
de
robe,
pas
de
valises
Ни
платья,
ни
чемоданов
Ils
nous
ont
vus
faire
nos
bagages
Они
видели,
как
мы
собирали
вещи
Ils
voudront
être
du
voyage
Они
захотят
отправиться
в
путешествие
Qu'est-ce
qu'on
fait?
Что
мы
делаем?
On
va
décider:
Мы
решим.:
La
chouette
et
ses
lunettes,
Сова
и
ее
очки,
Quel
regard
elle
a!
Какой
у
нее
взгляд!
- On
la
prend,
dis,
maman?
- Мы
возьмем
ее,
скажи,
мама?
Le
lièvre
aux
grandes
oreilles
Заяц
с
большими
ушами
Gambade
déjà.
Резвись
уже.
- On
le
prend,
dis,
maman?
- Возьмем,
скажи,
мама?
Le
canari
qui
s'est
blessé,
Ушибленная
канарейка,
On
n'peut
pas
le
laisser
Мы
не
можем
его
оставить.
Prends-le
si
tu
veux
Возьми
его,
если
хочешь.
- On
le
prends
dis
maman?
- Мы
возьмем
его,
скажи
маме?
Il
guérira
mieux
Он
заживет
лучше
Et
ton
petit
chien
Framboise
И
твоя
маленькая
малиновая
собачка
Frétille
déjà.
Уже
дрожит.
- On
le
prend,
dis
maman?
- Возьмем,
говоришь,
мама?
L'agneau
plein
de
bouclettes
Ягненок,
полный
кудряшек
Qui
dort
près
de
toi.
Кто
спит
рядом
с
тобой.
- Prends-le,
prends-le
maman!
- Бери,
бери,
мама!
Et
sur
la
route
on
va
penser:
А
по
дороге
подумаем:
C'est
l'Arche
de
Noë
Это
Рождественский
Ковчег
Enfin
ça
ira
Наконец-то
все
будет
хорошо
- La
plus
belle
c'est
maman
- Самая
красивая-это
мама.
On
se
serrera
Мы
затянется
On
trouve
toujours
de
la
place
Мы
всегда
находим
место
Pour
ceux
qu'on
aime
Для
тех,
кого
мы
любим
Et
si
en
chemin
tombe
la
pluie
И
если
по
дороге
выпадет
дождь
Ce
sera
comme
au
Déluge
aussi
Это
тоже
будет
как
во
время
потопа
Le
chat
et
la
souris
blanche
Белый
кот
и
мышь
Qui
ne
se
quittent
pas.
Которые
не
покидают
друг
друга.
- On
les
prend,
dis,
maman?
- Мы
их
возьмем,
скажи,
мама?
Et
le
canard
sauvage,
qui
le
nourrira?
А
дикая
утка,
кто
ее
будет
кормить?
- On
le
prend,
dis
maman?
- Возьмем,
говоришь,
мама?
Et
sur
la
route
on
va
penser:
А
по
дороге
подумаем:
C'est
l'Arche
de
Noë
Это
Рождественский
Ковчег
Enfin,
ça
ira
Наконец-то
все
будет
в
порядке
- La
plus
belle,
c'est
maman
- Самая
красивая-это
мама.
On
se
serrera.
Мы
будем
держаться
вместе.
La
la
la
la
...
Ла-ла-ла
...
- La
plus
belle,
c'est
maman
- Самая
красивая-это
мама.
La
la
la
la
...
Ла-ла-ла
...
- La
plus
belle,
c'est
maman
- Самая
красивая-это
мама.
Et
sur
la
route
on
va
penser:
А
по
дороге
подумаем:
C'est
l'Arche
de
Noë
Это
Рождественский
Ковчег
Enfin,
ça
ira
Наконец-то
все
будет
в
порядке
- La
plus
belle,
c'est
maman
- Самая
красивая-это
мама.
Va
chercher
ton
papa.
Иди
за
своим
папой.
La
la
la
...
Ла
- ла-ла
...
- La
plus
belle,
c'est
maman.
- Самая
красивая-это
мама.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruno Zambrini, Stefano Jurgens
Attention! Feel free to leave feedback.