Lyrics and translation Sheila - L'école est finie (Live au Zénith 85)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'école est finie (Live au Zénith 85)
Лето закончилось (Live au Zénith 85)
Dusty
Springfield
Дасти
Спрингфилд
L'ét?
est
Fini
Лето
закончилось
(Westlake
/ springfield
/ salver)
(Westlake
/ Springfield
/ Salver)
French
version
of
summer
is
over
Французская
версия
песни
"Summer
is
over"
Le
soir
qui
descend
doucement
Вечер
тихо
спускается,
Les
fleurs
qui
se
fanent
lentement
Цветы
медленно
увядают,
Et
tous
ces
bateaux
И
все
эти
лодки
Qui
ne
vont
plus
sur
l'eau
Больше
не
выходят
в
море.
Tout
me
dit
que
l'ét?
est
fini
Всё
говорит
мне,
что
лето
закончилось.
The
evening
is
gently
falling
Вечер
тихо
спускается,
The
flowers
are
slowly
fading
Цветы
медленно
увядают,
The
boats
are
all
moored
to
shore
Лодки
все
пришвартованы
к
берегу,
Everything
tells
me
that
summer
is
over
Всё
говорит
мне,
что
лето
закончилось.
Le
ciel
qui
soudain
devient
gris
Небо
вдруг
становится
серым,
L?
bas,
les
nuages
et
la
pluie
Там,
вдали,
облака
и
дождь.
Les
feuilles
qui
sont
mortes
Листья,
что
умерли
Et
que
le
vent
emporte
И
которые
уносит
ветер,
Tout
me
dit
que
l'ét?
est
fini
Всё
говорит
мне,
что
лето
закончилось.
The
sky
is
suddenly
turning
grey
Небо
вдруг
становится
серым,
Above,
the
clouds
and
the
rain
Вверху,
облака
и
дождь.
The
leaves
are
falling
Листья
падают
And
are
carried
away
by
the
wind
И
уносятся
ветром.
Everything
tells
me
that
the
summer
is
over
Всё
говорит
мне,
что
лето
закончилось.
Oh,
plus
une
étoile
au
loin
me
scintille
О,
больше
ни
одна
звезда
вдали
не
мерцает
для
меня,
La
lune
inutile
et
pâle
Луна
бесполезная
и
бледная.
L'espoir
m'abandonne
Надежда
покидает
меня,
Il
n'y
a
plus
personne
Там
больше
никого
нет.
Puis,
déj?
c'est
l'automne
И
вот,
уже
осень.
Oh,
another
star
twinkles
from
afar
О,
другая
звезда
мерцает
издалека,
The
moon
is
weak
and
pale
Луна
слабая
и
бледная.
There
is
hope
no
more
Надежды
больше
нет,
There's
no
one
there
Там
никого
нет.
And
then
it's
already
autumn
И
вот
уже
осень.
L?
bas,
les
oiseaux
sont
partis
Там,
вдали,
птицы
улетели,
L'amour
que
j'avais
s'est
enfuit
Любовь,
что
была
у
меня,
исчезла.
Les
larmes
dans
les
yeux
Со
слезами
на
глазах
Je
lui
ai
dit
adieu
Я
сказала
тебе
прощай.
C'est
ainsi
que
l'ét?
a
fini
Вот
так
закончилось
лето.
Above,
the
birds
have
flown
away
Там,
вдали,
птицы
улетели,
The
love
that
i
had
has
gone
Любовь,
которая
у
меня
была,
ушла.
With
tears
in
my
eyes
Со
слезами
на
глазах
I
said
goodbye
to
him
Я
попрощалась
с
ним.
That's
how
summer
ended
Вот
так
закончилось
лето.
Oh,
plus
une
étoile
au
loin
me
scintille
О,
больше
ни
одна
звезда
вдали
не
мерцает
для
меня,
La
lune
inutile
et
pâle
Луна
бесполезная
и
бледная.
L'espoir
m'abandonne
Надежда
покидает
меня,
Il
n'y
a
plus
personne
Там
больше
никого
нет.
Puis,
déj?
c'est
l'automne
И
вот,
уже
осень.
Oh,
another
star
twinkles
from
afar
О,
другая
звезда
мерцает
издалека,
The
moon
is
weak
and
pale
Луна
слабая
и
бледная.
There
is
hope
no
more
Надежды
больше
нет,
There's
no
one
there
Там
никого
нет.
And
then
it's
already
autumn
И
вот
уже
осень.
L?
bas,
les
oiseaux
sont
partis
Там,
вдали,
птицы
улетели,
L'amour
que
j'avais
s'est
enfuit
Любовь,
что
была
у
меня,
исчезла.
Les
larmes
dans
les
yeux
Со
слезами
на
глазах
Je
lui
ai
dit
adieu
Я
сказала
тебе
прощай.
C'est
ainsi
que
l'ét?
a
fini
Вот
так
закончилось
лето.
C'est
ainsi
que
l'ét?
a
fini
Вот
так
закончилось
лето.
Above,
the
birds
have
flown
away
Там,
вдали,
птицы
улетели,
The
love
that
i
had
has
gone
Любовь,
которая
у
меня
была,
ушла.
With
tears
in
my
eyes
Со
слезами
на
глазах
I
said
goodbye
to
him
Я
попрощалась
с
ним.
That's
how
summer
ended
Вот
так
закончилось
лето.
That's
how
summer
ended
Вот
так
закончилось
лето.
C'est
ainsi
que
l'ét?
a
fini
Вот
так
закончилось
лето.
That's
how
summer
ended
Вот
так
закончилось
лето.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): claude carrère
Attention! Feel free to leave feedback.