(Spoken Intro: When I was twelve years old I used to see the pictures of mermaids in all the books and magazines. Not mermaids but mermaids (pronounced MAREmaids), that's what we called them at home. And all the pictures, yeah, they never had no bras on, they didn't have anything on! And I was old enough that I knew that they didn't really exist, but, I also wondered, if they did exist, what the hell would you do with one if you caught it?!)
(Вступительное слово: Когда мне было двенадцать лет, я разглядывал картинки с русалками во всех книгах и журналах. Не русалками, а русалками (произносит МАРЕсалками), так мы их называли дома. И на всех картинках, ага, на них не было лифчиков, на них вообще ничего не было! И я был уже достаточно взрослым, чтобы понимать, что на самом деле их не существует, но я все равно задавался вопросом: а если бы они существовали, какого черта ты бы делал с русалкой, если бы поймал ее?!)
When I was a lad in a fishing town, an old man said to me,
Когда я был юнцом в рыбацком городке, один старик сказал мне:
"You can spend your life, your jolly life, a-sailing on the sea.
"Можешь всю свою жизнь, свою веселую жизнь, провести в море.
You can search the world for pretty girls 'til your eyes grow weak and dim,
Можешь весь мир исколесить в поисках красоток, пока глаза не устанут,
But don't go swimmin' with a mermaid, son, if you don't know how to swim!
Но не плавай с русалкой, сынок, если не умеешь плавать!"
'Cause her hair is green as sea-weed,
"Ведь волосы ее зеленые, как водоросли,
Her lips are blue and pale.
Губы синие и бледные.
I'll tell you now before you start,
Скажу тебе сейчас, пока не поздно,
You can love that girl with all your heart,
Можешь любить эту девушку всем сердцем,
But you'll only love the upper part;
Но понравится тебе только верхняя часть;
You will NOT like the tail!
Хвост тебе НЕ понравится!"
I signed on to a whalin' ship, and my very first day at sea,
Я нанялся на китобойное судно, и в самый первый день в море,
I spied a mermaid in the waves, a-reachin' out to me.
Я увидел русалку в волнах, тянущуюся ко мне.
"Come live with me in the sea," said she, "and down on the ocean's floor.
"Пойдем со мной в море,
- сказала она,
- на самое дно океана.
I'll show you a million wond'rous sights you've never seen before!"
Я покажу тебе миллион чудес, которых ты никогда не видел!"
So I jumped on in and she pulled me down, down to her seaweed bed.
Я прыгнул к ней, и она потянула меня вниз, на свою постель из водорослей.
A pillow she made of tortoise shells, and placed beneath my head.
Она сделала мне подушку из панцирей черепах и положила мне ее под голову.
She fed me shrimp and caviar from a silvery dish.
Она кормила меня креветками и черной икрой из серебряного блюда.
She was just my taste (down to her waist), but the rest of her was fish!
Она была в моем вкусе (до пояса), но остальная часть ее была рыбой!
Her hair was green as seaweed.
Волосы ее были зеленые, как водоросли.
Her lips were blue and pale.
Губы синие и бледные.
Her face it was a work of art,
Ее лицо было произведением искусства,
But I only gave her half my heart,
Но я отдал ей только половину своего сердца,
'Cause tho I loved the upper part,
Потому что, хотя я любил верхнюю часть,
I did NOT like the tail!
Хвост мне НЕ нравился!
And then one day when I looked up, I saw a sailin' ship,
И вот однажды, когда я поднял глаза, я увидел корабль,
And I met the stare of a millionaire out on a fishing trip.
И встретился взглядом с миллионером, отправившимся на рыбалку.
A diamond ring he tied on a string and lowered it down to her,
Он привязал бриллиантовое кольцо на нитку и опустил его ей,
And my love divine, she went for the line and went for the usual lure!
И моя божественная любовь, она клюнула на леску и попалась на обычную удочку!
So I sighed in the rolling tide, and I cried to the clams and the whales
Я вздохнул в морской пучине и пожаловался моллюскам и китам,
How I missed her hair and her seagreen eyes; I missed the shine of her scales.
Как скучаю по ее волосам и зеленым, как море, глазам; скучаю по блеску ее чешуи.
Just then her sister swam on by, and set my heart a-whirl --
В этот момент мимо проплывала ее сестра, и мое сердце забилось чаще --
For her upper part was an ugly old fish, but the bottom half was GIRL!
Потому что ее верхняя часть была старой уродливой рыбой, но нижняя половина была ДЕВУШКОЙ!
Her toes are round and rosey!
Пальчики ее круглые и розовые!
Her legs are slim and pale!
Ножки стройные и бледные!
Her face might not be a work of art,
Пусть ее лицо и не произведение искусства,
But I love that girl with all my heart.
Но я люблю эту девушку всем сердцем.
And I don't give a damn about the upper part --
И мне плевать на верхнюю часть --
That's how I end my tale! ('Cause now I'm getting tail!)
Вот так заканчивается моя история! (Потому что теперь у меня есть хвост!)