Shel Silverstein - The Smoke Off - translation of the lyrics into German

The Smoke Off - Shel Silversteintranslation in German




The Smoke Off
Das Kiff-Duell
In the laid back California town of sunny San Raphael
In der entspannten kalifornischen Stadt, dem sonnigen San Raphael
Lived a girl named Pearly Sweetcake you probably knew her well
Lebte ein Mädchen namens Pearly Sweetcake, du kanntest sie wahrscheinlich gut
She'd been stoned fifteen of her eighteen years and the story was widely told
Sie war fünfzehn ihrer achtzehn Jahre stoned gewesen, und die Geschichte war weithin bekannt
That she could smoke 'em faster than anyone could roll
Dass sie sie schneller rauchen konnte, als irgendjemand drehen konnte
Her legend finally reached New York that Grove Street walk-up flat
Ihre Legende erreichte schließlich New York, jene Mietwohnung ohne Aufzug in der Grove Street
Where dwelt The Calistoga Kid a beatnik from the past
Wo der Calistoga Kid wohnte, ein Beatnik aus der Vergangenheit
With long browned lightnin' fingers he takes a cultured toke
Mit langen, braungebrannten Blitzfingern nahm er einen kultivierten Zug
And says "Hell I can roll 'em faster, Jim, than any chick can smoke"
Und sagt: "Verdammt, ich kann sie schneller drehen, Jim, als jede Tussi rauchen kann"
So a note gets sent to San Raphael for the Championship of the World
Also wird eine Nachricht nach San Raphael geschickt, für die Weltmeisterschaft
The Kid demands a smoke off "Well bring him on! says Pearl
Der Kid fordert ein Kiff-Duell. "Na, lass ihn nur kommen!", sagt Pearl
"I'll grind his fingers off his hands he'll roll until he drops"
"Ich werde ihm die Finger von den Händen mahlen, er wird drehen, bis er umfällt"
Says Calistog "I'll smoke that chick till she blows up and pops"
Sagt Calistog: "Ich werde diese Tussi rauchen, bis sie explodiert und platzt"
So they rent out Yankee Stadium and the word is quickly spread
Also mieten sie das Yankee Stadium, und die Nachricht verbreitet sich schnell
Come one come all who walk or crawl price just two lids a head
Kommt herbei, wer gehen oder kriechen kann, Preis nur zwei Päckchen pro Kopf
And from every town and hamlet over land and sea they speed
Und aus jeder Stadt und jedem Weiler, über Land und Meer eilen sie herbei
The world's greatest dopers with the Worlds greatest weed
Die größten Kiffer der Welt mit dem besten Gras der Welt
Hashishers from Morocco, hemp smokers from Peru
Haschischraucher aus Marokko, Hanfraucher aus Peru
And the Shamnicks from Bagun who puff the deadly Pugaroo
Und die Shamnicks aus Bagun, die das tödliche Pugaroo paffen
And those who call it Light of Life and those that call it boo
Und jene, die es Licht des Lebens nennen, und jene, die es Boo nennen
See the dealers and their ladies wearing turquoise lace and leather
Sieh die Dealer und ihre Damen, die türkisfarbene Spitze und Leder tragen
See the narcos and the closet smokers puffin all together
Sieh die Drogenfahnder und die heimlichen Raucher, alle zusammen paffend
From the teenies who smoke legal to the ones who've done some time
Von den Teenies, die legal rauchen, bis zu denen, die schon gesessen haben
To the old man who smoked reefer back before it was a crime
Bis zum alten Mann, der Reefer rauchte, bevor es ein Verbrechen war
And the grand old house that Ruth built is filled with the smoke and cries
Und das große alte Haus, das Ruth gebaut hat, ist erfüllt von Rauch und Rufen
Of fifty thousand screaming heads all stoned out of their minds
Von fünfzigtausend schreienden Köpfen, alle total zugedröhnt
And they play the national anthem and the crowd lets out a roar
Und sie spielen die Nationalhymne, und die Menge brüllt auf
As the spotlight hits The Kid and Pearl ready for their smokin' war
Während das Scheinwerferlicht den Kid und Pearl trifft, bereit für ihren Rauchkrieg
At a table piled up high with grass as high as a mountain peak
An einem Tisch, hoch aufgetürmt mit Gras, so hoch wie ein Berggipfel
Just tops and buds of the rarest flowers not one stem branch or seed
Nur Spitzen und Blüten der seltensten Blumen, kein einziger Stängel, Zweig oder Samen
Maui Wowie Panama Red and Acapulco Gold
Maui Wowie, Panama Red und Acapulco Gold
Kif from East Afghanistan and rare Alaskan Cold
Kif aus Ost-Afghanistan und seltenes Alaskan Cold
Sticks from Thailand Ganja from the Islands and Bangkok's Bloomin' Best
Sticks aus Thailand, Ganja von den Inseln und Bangkoks Blühendes Bestes
And some of that wet imported shit that capsized off Key West
Und etwas von dem nassen importierten Scheiß, der vor Key West kenterte
Oaxacan tops and Kenya Bhang and Riviera Fleurs
Oaxacan Spitzen und Kenia Bhang und Riviera Fleurs
And that rare Manhatten Silver that grows down in the New York sewers
Und jenes seltene Manhattan Silver, das unten in der New Yorker Kanalisation wächst
And there's bubblin' ice cold lemonade and sweet grapes by the bunches
Und es gibt sprudelnde eiskalte Limonade und süße Trauben büschelweise
And there's Hersheys bars and Oreos incase anybody gets the munchies
Und es gibt Hershey-Riegel und Oreos, falls jemand den Fressflash kriegt
And the Calistoga Kid he sneers and Pearley she just grins
Und der Calistoga Kid höhnt, und Pearley grinst nur
And the drums roll low and the crowd yells go and the worlds first Smoke Off begins
Und die Trommeln wirbeln leise, und die Menge schreit "Los!", und das erste Kiff-Duell der Welt beginnt
Kid flicks his magic fingers once and zap that first joints rolled
Kid schnippt einmal mit seinen magischen Fingern, und zack, der erste Joint ist gedreht
Pearl takes one drag with her mighty lungs and woosh that roach is cold
Pearl nimmt einen Zug mit ihren mächtigen Lungen, und wusch, dieser Stummel ist kalt
Then The Kid he rolls his Super Bomb that'd paralyze a moose
Dann dreht der Kid seine Superbombe, die einen Elch lähmen würde
And Pearly takes one super hit and slurp that bomb defused
Und Pearly nimmt einen Superzug, und schlürf, die Bombe ist entschärft
Then he rolls three in just ten seconds and she smokes 'em up in nine
Dann dreht er drei in nur zehn Sekunden, und sie raucht sie in neun weg
And everybody sits back and says "this just might take some time"
Und jeder lehnt sich zurück und sagt: "Das könnte eine Weile dauern"
See the blur of flyin fingers see the red coal burnin bright
Sieh das Verschwimmen der fliegenden Finger, sieh die rote Glut hell brennen
As the night turns into mornin and the mornin fades to night
Während die Nacht zum Morgen wird und der Morgen zur Nacht verblasst
And the autumn turns to summer and a whole damn year is gone
Und der Herbst wird zum Sommer, und ein ganzes verdammtes Jahr ist vergangen
But the two still sit on that roach-filled stage smokin' and rollin' on
Aber die beiden sitzen immer noch auf dieser stummelgefüllten Bühne, rauchend und drehend
With tremblin hands he rolls his jays with fingers blue and stiff
Mit zitternden Händen dreht er seine Joints, mit Fingern blau und steif
She coughs and stares with bloodshot gaze and puffs through blistered lips
Sie hustet und starrt mit blutunterlaufenem Blick und pufft durch blasige Lippen
And as she reaches out her hand for another stick of gold
Und als sie ihre Hand nach einem weiteren goldenen Stick ausstreckt
The Kid he gasps "Goddamn it, bitch! there's nothin' left to roll!"
Keucht der Kid: "Verdammt noch mal, Schlampe! Es gibt nichts mehr zu drehen!"
"Nothin left to roll?!" screams Pearl, "Is this some twisted joke?
"Nichts mehr zu drehen?!", schreit Pearl, "Ist das ein verdrehter Witz?
I didn't come here to fuck around man I come here to smoke"
Ich bin nicht hierhergekommen, um rumzualbern, Mann, ich bin hierhergekommen, um zu rauchen"
And she reaches cross the table and grabs his bony sleeves
Und sie greift über den Tisch und packt seine knochigen Ärmel
And she crumbles his body between her hands like dried and brittle leaves
Und sie zerbröselt seinen Körper zwischen ihren Händen wie trockene und spröde Blätter
Flickin' out his teeth and bones like useless stems and seeds
Schnippt seine Zähne und Knochen heraus wie nutzlose Stängel und Samen
And then she rolls him in a Zig Zag and lights him like a roach
Und dann rollt sie ihn in ein Zig Zag und zündet ihn an wie einen Stummel
And the fastest man with the fastest hands goes up in a puff of smoke
Und der schnellste Mann mit den schnellsten Händen geht in einer Rauchwolke auf
In the laid-back California town of sunny San Raphael
In der entspannten kalifornischen Stadt, dem sonnigen San Raphael
Lives a girl named Pearly Sweetcake you probly know her well
Lebt ein Mädchen namens Pearly Sweetcake, du kennst sie wahrscheinlich gut
She's been stoned twenty-one of her twenty-four years and the storys widely told
Sie war einundzwanzig ihrer vierundzwanzig Jahre stoned, und die Geschichte ist weithin bekannt
How she still can smoke 'em faster than anyone can roll
Wie sie sie immer noch schneller rauchen kann, als irgendjemand drehen kann
While off in New York City on a street that has no name
Während drüben in New York City, in einer Straße ohne Namen
There's the hands of the Calistoga Kid in the Viper Hall of Fame
Die Hände des Calistoga Kid in der Viper Hall of Fame sind
And underneath his fingers there's a little golden scroll
Und unter seinen Fingern ist eine kleine goldene Schriftrolle
That says "Beware of Bein' the Roller When There's Nothin' Left to Roll"
Auf der steht: "Hüte dich, der Dreher zu sein, wenn nichts mehr zu drehen ist"





Writer(s): Silverstein


Attention! Feel free to leave feedback.