Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Smoke Off
Das Kiff-Duell
In
the
laid
back
California
town
of
sunny
San
Raphael
In
der
entspannten
kalifornischen
Stadt,
dem
sonnigen
San
Raphael
Lived
a
girl
named
Pearly
Sweetcake
you
probably
knew
her
well
Lebte
ein
Mädchen
namens
Pearly
Sweetcake,
du
kanntest
sie
wahrscheinlich
gut
She'd
been
stoned
fifteen
of
her
eighteen
years
and
the
story
was
widely
told
Sie
war
fünfzehn
ihrer
achtzehn
Jahre
stoned
gewesen,
und
die
Geschichte
war
weithin
bekannt
That
she
could
smoke
'em
faster
than
anyone
could
roll
Dass
sie
sie
schneller
rauchen
konnte,
als
irgendjemand
drehen
konnte
Her
legend
finally
reached
New
York
that
Grove
Street
walk-up
flat
Ihre
Legende
erreichte
schließlich
New
York,
jene
Mietwohnung
ohne
Aufzug
in
der
Grove
Street
Where
dwelt
The
Calistoga
Kid
a
beatnik
from
the
past
Wo
der
Calistoga
Kid
wohnte,
ein
Beatnik
aus
der
Vergangenheit
With
long
browned
lightnin'
fingers
he
takes
a
cultured
toke
Mit
langen,
braungebrannten
Blitzfingern
nahm
er
einen
kultivierten
Zug
And
says
"Hell
I
can
roll
'em
faster,
Jim,
than
any
chick
can
smoke"
Und
sagt:
"Verdammt,
ich
kann
sie
schneller
drehen,
Jim,
als
jede
Tussi
rauchen
kann"
So
a
note
gets
sent
to
San
Raphael
for
the
Championship
of
the
World
Also
wird
eine
Nachricht
nach
San
Raphael
geschickt,
für
die
Weltmeisterschaft
The
Kid
demands
a
smoke
off
"Well
bring
him
on!
says
Pearl
Der
Kid
fordert
ein
Kiff-Duell.
"Na,
lass
ihn
nur
kommen!",
sagt
Pearl
"I'll
grind
his
fingers
off
his
hands
he'll
roll
until
he
drops"
"Ich
werde
ihm
die
Finger
von
den
Händen
mahlen,
er
wird
drehen,
bis
er
umfällt"
Says
Calistog
"I'll
smoke
that
chick
till
she
blows
up
and
pops"
Sagt
Calistog:
"Ich
werde
diese
Tussi
rauchen,
bis
sie
explodiert
und
platzt"
So
they
rent
out
Yankee
Stadium
and
the
word
is
quickly
spread
Also
mieten
sie
das
Yankee
Stadium,
und
die
Nachricht
verbreitet
sich
schnell
Come
one
come
all
who
walk
or
crawl
price
just
two
lids
a
head
Kommt
herbei,
wer
gehen
oder
kriechen
kann,
Preis
nur
zwei
Päckchen
pro
Kopf
And
from
every
town
and
hamlet
over
land
and
sea
they
speed
Und
aus
jeder
Stadt
und
jedem
Weiler,
über
Land
und
Meer
eilen
sie
herbei
The
world's
greatest
dopers
with
the
Worlds
greatest
weed
Die
größten
Kiffer
der
Welt
mit
dem
besten
Gras
der
Welt
Hashishers
from
Morocco,
hemp
smokers
from
Peru
Haschischraucher
aus
Marokko,
Hanfraucher
aus
Peru
And
the
Shamnicks
from
Bagun
who
puff
the
deadly
Pugaroo
Und
die
Shamnicks
aus
Bagun,
die
das
tödliche
Pugaroo
paffen
And
those
who
call
it
Light
of
Life
and
those
that
call
it
boo
Und
jene,
die
es
Licht
des
Lebens
nennen,
und
jene,
die
es
Boo
nennen
See
the
dealers
and
their
ladies
wearing
turquoise
lace
and
leather
Sieh
die
Dealer
und
ihre
Damen,
die
türkisfarbene
Spitze
und
Leder
tragen
See
the
narcos
and
the
closet
smokers
puffin
all
together
Sieh
die
Drogenfahnder
und
die
heimlichen
Raucher,
alle
zusammen
paffend
From
the
teenies
who
smoke
legal
to
the
ones
who've
done
some
time
Von
den
Teenies,
die
legal
rauchen,
bis
zu
denen,
die
schon
gesessen
haben
To
the
old
man
who
smoked
reefer
back
before
it
was
a
crime
Bis
zum
alten
Mann,
der
Reefer
rauchte,
bevor
es
ein
Verbrechen
war
And
the
grand
old
house
that
Ruth
built
is
filled
with
the
smoke
and
cries
Und
das
große
alte
Haus,
das
Ruth
gebaut
hat,
ist
erfüllt
von
Rauch
und
Rufen
Of
fifty
thousand
screaming
heads
all
stoned
out
of
their
minds
Von
fünfzigtausend
schreienden
Köpfen,
alle
total
zugedröhnt
And
they
play
the
national
anthem
and
the
crowd
lets
out
a
roar
Und
sie
spielen
die
Nationalhymne,
und
die
Menge
brüllt
auf
As
the
spotlight
hits
The
Kid
and
Pearl
ready
for
their
smokin'
war
Während
das
Scheinwerferlicht
den
Kid
und
Pearl
trifft,
bereit
für
ihren
Rauchkrieg
At
a
table
piled
up
high
with
grass
as
high
as
a
mountain
peak
An
einem
Tisch,
hoch
aufgetürmt
mit
Gras,
so
hoch
wie
ein
Berggipfel
Just
tops
and
buds
of
the
rarest
flowers
not
one
stem
branch
or
seed
Nur
Spitzen
und
Blüten
der
seltensten
Blumen,
kein
einziger
Stängel,
Zweig
oder
Samen
Maui
Wowie
Panama
Red
and
Acapulco
Gold
Maui
Wowie,
Panama
Red
und
Acapulco
Gold
Kif
from
East
Afghanistan
and
rare
Alaskan
Cold
Kif
aus
Ost-Afghanistan
und
seltenes
Alaskan
Cold
Sticks
from
Thailand
Ganja
from
the
Islands
and
Bangkok's
Bloomin'
Best
Sticks
aus
Thailand,
Ganja
von
den
Inseln
und
Bangkoks
Blühendes
Bestes
And
some
of
that
wet
imported
shit
that
capsized
off
Key
West
Und
etwas
von
dem
nassen
importierten
Scheiß,
der
vor
Key
West
kenterte
Oaxacan
tops
and
Kenya
Bhang
and
Riviera
Fleurs
Oaxacan
Spitzen
und
Kenia
Bhang
und
Riviera
Fleurs
And
that
rare
Manhatten
Silver
that
grows
down
in
the
New
York
sewers
Und
jenes
seltene
Manhattan
Silver,
das
unten
in
der
New
Yorker
Kanalisation
wächst
And
there's
bubblin'
ice
cold
lemonade
and
sweet
grapes
by
the
bunches
Und
es
gibt
sprudelnde
eiskalte
Limonade
und
süße
Trauben
büschelweise
And
there's
Hersheys
bars
and
Oreos
incase
anybody
gets
the
munchies
Und
es
gibt
Hershey-Riegel
und
Oreos,
falls
jemand
den
Fressflash
kriegt
And
the
Calistoga
Kid
he
sneers
and
Pearley
she
just
grins
Und
der
Calistoga
Kid
höhnt,
und
Pearley
grinst
nur
And
the
drums
roll
low
and
the
crowd
yells
go
and
the
worlds
first
Smoke
Off
begins
Und
die
Trommeln
wirbeln
leise,
und
die
Menge
schreit
"Los!",
und
das
erste
Kiff-Duell
der
Welt
beginnt
Kid
flicks
his
magic
fingers
once
and
zap
that
first
joints
rolled
Kid
schnippt
einmal
mit
seinen
magischen
Fingern,
und
zack,
der
erste
Joint
ist
gedreht
Pearl
takes
one
drag
with
her
mighty
lungs
and
woosh
that
roach
is
cold
Pearl
nimmt
einen
Zug
mit
ihren
mächtigen
Lungen,
und
wusch,
dieser
Stummel
ist
kalt
Then
The
Kid
he
rolls
his
Super
Bomb
that'd
paralyze
a
moose
Dann
dreht
der
Kid
seine
Superbombe,
die
einen
Elch
lähmen
würde
And
Pearly
takes
one
super
hit
and
slurp
that
bomb
defused
Und
Pearly
nimmt
einen
Superzug,
und
schlürf,
die
Bombe
ist
entschärft
Then
he
rolls
three
in
just
ten
seconds
and
she
smokes
'em
up
in
nine
Dann
dreht
er
drei
in
nur
zehn
Sekunden,
und
sie
raucht
sie
in
neun
weg
And
everybody
sits
back
and
says
"this
just
might
take
some
time"
Und
jeder
lehnt
sich
zurück
und
sagt:
"Das
könnte
eine
Weile
dauern"
See
the
blur
of
flyin
fingers
see
the
red
coal
burnin
bright
Sieh
das
Verschwimmen
der
fliegenden
Finger,
sieh
die
rote
Glut
hell
brennen
As
the
night
turns
into
mornin
and
the
mornin
fades
to
night
Während
die
Nacht
zum
Morgen
wird
und
der
Morgen
zur
Nacht
verblasst
And
the
autumn
turns
to
summer
and
a
whole
damn
year
is
gone
Und
der
Herbst
wird
zum
Sommer,
und
ein
ganzes
verdammtes
Jahr
ist
vergangen
But
the
two
still
sit
on
that
roach-filled
stage
smokin'
and
rollin'
on
Aber
die
beiden
sitzen
immer
noch
auf
dieser
stummelgefüllten
Bühne,
rauchend
und
drehend
With
tremblin
hands
he
rolls
his
jays
with
fingers
blue
and
stiff
Mit
zitternden
Händen
dreht
er
seine
Joints,
mit
Fingern
blau
und
steif
She
coughs
and
stares
with
bloodshot
gaze
and
puffs
through
blistered
lips
Sie
hustet
und
starrt
mit
blutunterlaufenem
Blick
und
pufft
durch
blasige
Lippen
And
as
she
reaches
out
her
hand
for
another
stick
of
gold
Und
als
sie
ihre
Hand
nach
einem
weiteren
goldenen
Stick
ausstreckt
The
Kid
he
gasps
"Goddamn
it,
bitch!
there's
nothin'
left
to
roll!"
Keucht
der
Kid:
"Verdammt
noch
mal,
Schlampe!
Es
gibt
nichts
mehr
zu
drehen!"
"Nothin
left
to
roll?!"
screams
Pearl,
"Is
this
some
twisted
joke?
"Nichts
mehr
zu
drehen?!",
schreit
Pearl,
"Ist
das
ein
verdrehter
Witz?
I
didn't
come
here
to
fuck
around
man
I
come
here
to
smoke"
Ich
bin
nicht
hierhergekommen,
um
rumzualbern,
Mann,
ich
bin
hierhergekommen,
um
zu
rauchen"
And
she
reaches
cross
the
table
and
grabs
his
bony
sleeves
Und
sie
greift
über
den
Tisch
und
packt
seine
knochigen
Ärmel
And
she
crumbles
his
body
between
her
hands
like
dried
and
brittle
leaves
Und
sie
zerbröselt
seinen
Körper
zwischen
ihren
Händen
wie
trockene
und
spröde
Blätter
Flickin'
out
his
teeth
and
bones
like
useless
stems
and
seeds
Schnippt
seine
Zähne
und
Knochen
heraus
wie
nutzlose
Stängel
und
Samen
And
then
she
rolls
him
in
a
Zig
Zag
and
lights
him
like
a
roach
Und
dann
rollt
sie
ihn
in
ein
Zig
Zag
und
zündet
ihn
an
wie
einen
Stummel
And
the
fastest
man
with
the
fastest
hands
goes
up
in
a
puff
of
smoke
Und
der
schnellste
Mann
mit
den
schnellsten
Händen
geht
in
einer
Rauchwolke
auf
In
the
laid-back
California
town
of
sunny
San
Raphael
In
der
entspannten
kalifornischen
Stadt,
dem
sonnigen
San
Raphael
Lives
a
girl
named
Pearly
Sweetcake
you
probly
know
her
well
Lebt
ein
Mädchen
namens
Pearly
Sweetcake,
du
kennst
sie
wahrscheinlich
gut
She's
been
stoned
twenty-one
of
her
twenty-four
years
and
the
storys
widely
told
Sie
war
einundzwanzig
ihrer
vierundzwanzig
Jahre
stoned,
und
die
Geschichte
ist
weithin
bekannt
How
she
still
can
smoke
'em
faster
than
anyone
can
roll
Wie
sie
sie
immer
noch
schneller
rauchen
kann,
als
irgendjemand
drehen
kann
While
off
in
New
York
City
on
a
street
that
has
no
name
Während
drüben
in
New
York
City,
in
einer
Straße
ohne
Namen
There's
the
hands
of
the
Calistoga
Kid
in
the
Viper
Hall
of
Fame
Die
Hände
des
Calistoga
Kid
in
der
Viper
Hall
of
Fame
sind
And
underneath
his
fingers
there's
a
little
golden
scroll
Und
unter
seinen
Fingern
ist
eine
kleine
goldene
Schriftrolle
That
says
"Beware
of
Bein'
the
Roller
When
There's
Nothin'
Left
to
Roll"
Auf
der
steht:
"Hüte
dich,
der
Dreher
zu
sein,
wenn
nichts
mehr
zu
drehen
ist"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Silverstein
Attention! Feel free to leave feedback.