Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ashra Ala Ashra
Ashra Ala Ashra
الحب
ناره
تلظى
بي
. والبعد
وطّاني
الجمره
Die
Liebe,
ihr
Feuer
verbrennt
mich.
Und
die
Ferne
macht
mich
zu
Glut.
مهموم
ومفارق
احبابي
. والشوق
عشره
على
عشره
Traurig
und
getrennt
von
Geliebten.
Und
die
Sehnsucht
wächst
Stück
für
Stück.
الحب
ناره
تلظّى
بي
. والبعد
وطّاني
الجمرة
Die
Liebe,
ihr
Feuer
verbrennt
mich.
Und
die
Ferne
macht
mich
zu
Glut.
مهموم
ومفارق
أحبابي
. والشوق
عشرة
على
عشرة
Traurig
und
getrennt
von
Geliebten.
Und
die
Sehnsucht
wächst
Stück
für
Stück.
يعني
تراني
على
اعصابي
. وان
زدتها
هلت
العبره
Du
siehst,
wie
meine
Nerven
leiden.
Und
ein
Wort
mehr
lässt
Tränen
fließen.
يكفيني
صدود
وغيابي
. تعال
سلهم
لي
بنظره
Dein
Schweigen
und
Fernsein
ist
genug.
Komm,
frag
sie
mit
nur
einem
Blick.
الحب
ناره
تلظى
بي
. والبعد
وطّاني
الجمره
Die
Liebe,
ihr
Feuer
verbrennt
mich.
Und
die
Ferne
macht
mich
zu
Glut.
مهموم
ومفارق
أحبابي
. والشوق
عشرة
على
عشرة
Traurig
und
getrennt
von
Geliebten.
Und
die
Sehnsucht
wächst
Stück
für
Stück.
عينك
ورا
سود
الاهدابي
. تقول
من
حب
مايكره
(تقول
من
حب
مايكره)
Deine
Augen
hinter
dunklen
Wimpern.
Sagen,
es
ist
Liebe,
kein
Hass.
(Sagen,
es
ist
Liebe,
kein
Hass.)
ياذوقي
وذروة
اعجابي
. القلب
سلمت
لك
امره
(القلب
سلمت
لك
امره)
Oh
du,
die
Krone
meiner
Bewunderung.
Mein
Herz
hat
sich
dir
ergeben.
(Mein
Herz
hat
sich
dir
ergeben.)
شف
حسنك
اشلون
سوا
بي
. خليتني
فالهوى
عبره
(خليتني
فالهوى
عبره)
Sieh,
wie
deine
Schönheit
mich
verwandelt.
Du
machst
mich
zu
einem
Beispiel
der
Liebe.
(Du
machst
mich
zu
einem
Beispiel
der
Liebe.)
الروح
تهدي
لك
عتابي
. ومشاعري
كلها
تشره
(ومشاعري
كلها
تشره)
Meine
Seele
gibt
dir
Vorwürfe.
Und
meine
Gefühle,
sie
alle
sind
offen.
(Und
meine
Gefühle,
sie
alle
sind
offen.)
الحب
ناره
تلظّى
بي
. والبعد
وطّاني
الجمرة
Die
Liebe,
ihr
Feuer
verbrennt
mich.
Und
die
Ferne
macht
mich
zu
Glut.
مهموم
ومفارق
احبابي
. والشوق
عشره
على
عشره
Traurig
und
getrennt
von
Geliebten.
Und
die
Sehnsucht
wächst
Stück
für
Stück.
وصايفك
لاهل
الالبابي
. في
معجم
الوصف
محتكره
(في
معجم
الوصف
محتكره)
Dein
Sommer
ist
für
die
Klugen.
Im
Wörterbuch
der
Beschreibung
einzigartig.
(Im
Wörterbuch
der
Beschreibung
einzigartig.)
والجسم
فتنه
وجذابي
. كفين
تجمع
على
خصره
(كفين
تجمع
على
خصره)
Dein
Körper,
eine
Verführung
und
Anmut.
Zwei
Hände,
die
sich
um
deine
Taille
schlingen.
(Zwei
Hände,
die
sich
um
deine
Taille
schlingen.)
وليل
على
المتن
سكابي
. سوده
على
الوجه
منتشره
(سوده
على
الوجه
منتشره)
Und
Nacht,
die
über
deinen
Nacken
fließt.
Dunkelheit,
die
sich
über
dein
Gesicht
ausbreitet.
(Dunkelheit,
die
sich
über
dein
Gesicht
ausbreitet.)
نور
النحر
منه
ماغابي
. والخد
مايختفي
بدره
(والخد
ما
يختفي
بدره)
Das
Licht
deines
Dekolletés
leuchtet.
Und
deine
Wange
verbirgt
keinen
Mond.
(Und
deine
Wange
verbirgt
keinen
Mond.)
الحب
ناره
تلظّى
بي
. والبعد
وطّاني
الجمرة
Die
Liebe,
ihr
Feuer
verbrennt
mich.
Und
die
Ferne
macht
mich
zu
Glut.
مهموم
ومفارق
احبابي
. والشوق
عشره
على
عشره
Traurig
und
getrennt
von
Geliebten.
Und
die
Sehnsucht
wächst
Stück
für
Stück.
ومابين
حمرا
وعنابي
. شفاه
مادقت
الحمره
(شفاه
مادقت
الحمره)
Zwischen
Rot
und
Purpur.
Lippen,
die
nie
Rouge
brauchten.
(Lippen,
die
nie
Rouge
brauchten.)
فيها
الدلع
فطرة
اعرابي
. والهرج
عذب
على
الف
In
ihnen
liegt
arabische
Anmut.
Und
neckischer
Charme
liegt
in
ihrer
طره
(والهرج
عذب
على
الفطره)
Art.
(Und
neckischer
Charme
liegt
in
ihrer
Art.)
جرحي
من
الهجر
ماطابي.
والصد
ماينقبل
عذره
(والصد
ماينقبل
عذره)
Meine
Wunde
von
der
Trennung
heilt
nicht.
Und
dein
Schweigen
kennt
keine
Entschuldigung.
(Und
dein
Schweigen
kennt
keine
Entschuldigung.)
انعيش
خلان
واغرابي
. هذي
ترا
ماهي
بعشره
(هذي
ترا
ما
هي
بعشره)
Wir
leben
als
Fremde
und
Freunde.
Denn
das
hier
ist
wahrlich
kein
kindisches
Spiel.
(Denn
das
hier
ist
wahrlich
kein
kindisches
Spiel.)
الحب
ناره
تلظّى
بي
. والبعد
وطّاني
الجمرة
Die
Liebe,
ihr
Feuer
verbrennt
mich.
Und
die
Ferne
macht
mich
zu
Glut.
مهموم
ومفارق
احبابي
. والشوق
عشره
على
عشره
Traurig
und
getrennt
von
Geliebten.
Und
die
Sehnsucht
wächst
Stück
für
Stück.
احسب
لميعادك
حسابي
. ياصاحبي
شف
لنا
دبره
ياصاحبي
(شف
لنا
دبره)
Ich
rechne
mit
unserem
Wiedersehen.
Oh
mein
Freund,
finde
einen
Ausweg
für
uns,
oh
mein
Freund.
(Finde
einen
Ausweg
für
uns.)
الحب
ناره
تلظى
بي
. والبعد
وطاني
الجمره
(والبعد
وطاني
الجمره)
Die
Liebe,
ihr
Feuer
verbrennt
mich.
Und
die
Ferne
macht
mich
zu
Glut.
(Und
die
Ferne
macht
mich
zu
Glut.)
الحب
ناره
تلظّى
بي
. والبعد
وطّاني
الجمرة
Die
Liebe,
ihr
Feuer
verbrennt
mich.
Und
die
Ferne
macht
mich
zu
Glut.
مهموم
ومفارق
احبابي
. والشوق
عشره
على
عشره
Traurig
und
getrennt
von
Geliebten.
Und
die
Sehnsucht
wächst
Stück
für
Stück.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.