Shellerini feat. The Returners - Gom dżabbar - translation of the lyrics into German

Gom dżabbar - The Returners , Shellerini translation in German




Gom dżabbar
Gom Dschabbar
I cały świat może się wypiąć
Und die ganze Welt kann mich mal
Jeden z tych typów znikąd
Einer dieser Typen aus dem Nichts
Nie jak Liam Neeson, Charilie Cykor
Nicht wie Liam Neeson, Charilie Feigling
Pstryka Nikon
Knipst Nikon
Linie tkam złotą nicią
Linien web ich mit goldenem Faden
Okiem łypią
Mit blinzelndem Auge
Gdy tylko spluwam ogniem na lastryko
Wenn ich Feuer aufs Pflaster spuck
Piękny widok
Schöner Anblick
Mimo że miałem słabszy rok
Obwohl ich ein schwaches Jahr hatte
Chuj, zły los i to co było
Scheiß drauf, Pech und was war
Poskręcają łby strzykom
Drehen den Pfaffen den Kopf um
Nic na wyrost
Nichts übertrieben
Więc nie dopada mnie vertigo
Also packt mich kein Schwindel
Nie nomada jak Abraham
Kein Nomade wie Abraham
Choć nadal badam horyzont, ziom.
Aber ich erkund immer noch den Horizont, Alter.
Życie dzikie niczym Bill Hickok
Leben wild wie Bill Hickok
Ide Uzbrojony w bity i cierpliwość
Komme bewaffnet mit Beats und Geduld
Nie chciwy jak Babilon
Nicht gierig wie Babylon
Wyścigi nie mój żywioł
Rennen ist nicht mein Element
I Co myślisz - wisi mi
Und was denkst du juckt mich nicht
Władam iskra niczym Zippo
Herrische Funken wie ein Zippo
Tyka sikor
Tickende Meisen
Rzeźby jak Mitoraj Igor
Skulpturen wie Mitoraj Igor
I się nigdzie nie przeciskam jak T1000
Und ich quetsch mich nirgendwo durch wie T1000
Tli się tytoń
Glüht Tabak
Nicość olewam niczym mur ulico
Nichtsheit ignoriere ich wie Straßenmauern
Chce swoje przyciąć
Will mein Ding durchziehen
Składając bloki jak Parzynow.
Bausteine setzen wie Parzynow.
I nie rozkminiam: Co by było gdyby
Und ich grübel nicht: Was wäre wenn
Możecie podrzeć swoje typy
Ihr könnt eure Tipps zerreißen
Dziś więcej mam niż kiedykolwiek mógłbym sobie wyśnić
Heute hab ich mehr, als ich mir je erträumt hätte
Co dął mi instynkt, to ten piękny wynik.
Was mir der Instinkt gab, ist dies schöne Ergebnis.
I nie rozkminiam: Tego jak, to widzisz
Und ich grübel nicht: Wie du siehst
Być może postawiłeś na mnie krzyżyk
Vielleicht hast du mich abgeschrieben
Dziś więcej mam niż kiedykolwiek mógłbym sobie wyśnić
Heute hab ich mehr, als ich mir je erträumt hätte
Co dął mi instynkt i każda z tych linii.
Was mir der Instinkt gab und jede dieser Linien.
W szklankach nie perlage
In Gläsern kein Perlage
W szklankach słów cały Bajkał
In Gläsern ein ganzer Baikal aus Worten
Z muzyką mariaż
Mit Musik verheiratet
Nie mami mnie miraż a skyline
Mich lockt keine Fata Morgana, nur Skyline
Dwadzieścia jeden salt w salut
Einundzwanzig Saltos zum Gruß
Facet nie mamla
Kerzengerade, kein Gestammel
Raczej parias nie parlas
Eher Paria als Parlers
...? tak, to bangla
...? ja, das ist Bangla
Nucą mi epitafia
Sie summen mir Epitaphe
Nawet nie winie was
Ich werf’s euch nicht vor
Z córą oglądam Michael Caine?
Mit Tochter schau ich Michael Caine?
Później ginę w lity rap?
Danach versink ich im Rap?
Zinedine Zidane
Zinedine Zidane
Bo jak już grać, to z głową
Denn wenn schon spielen, dann mit Köpfchen
I nim minie mi czas
Und bevor die Zeit verrinnt
Zdążę się pożegnać, słowo
Schaff ich’s mich zu verabschieden, Wort
Daję jakości czysty ekstrat
Ich gebe Qualität, puren Extrakt
To nie, ściek na lustrach
Kein Abwasser auf Spiegeln
Tylko zamieć w świetle estrad
Nur ein Schneesturm im Rampenlicht
W tle PS gna, Poznań estakada
Im Hintergrund PS rast, Poznań Estakade
I tylko rośnie liczba wezwań generacja X jak...?
Und nur die Zahl der Aufforderungen wächst, Generation X wie...?
Nie kitram prawd za parawan
Ich versteck keine Wahrheit hinter Vorhängen
Pełen kałamarz słów
Voller Tintenfass der Worte
Pan niech sunie słów kawalkada
Herr, lass die Worte-Kavalkade rollen
Za nami lud i innych tych barabasz
Hinter uns das Volk und andere Barabasche
Powtarzam ciąg działań
Wiederhol die Abfolge
Niech żądli igła Gom Dżabbar.
Lass den Stachel Gom Dschabbar brennen.
I nie rozkminiam: Co by było gdyby
Und ich grübel nicht: Was wäre wenn
Możecie podrzeć swoje typy
Ihr könnt eure Tipps zerreißen
Dziś więcej mam niż kiedykolwiek mógłbym sobie wyśnić
Heute hab ich mehr, als ich mir je erträumt hätte
Co dął mi instynkt, to ten piękny wynik.
Was mir der Instinkt gab, ist dies schöne Ergebnis.
I nie rozkminiam: Tego jak to widzisz
Und ich grübel nicht: Wie du siehst
Być może postawiłeś na mnie krzyżyk
Vielleicht hast du mich abgeschrieben
Dziś więcej mam niż kiedykolwiek mógłbym sobie wyśnić
Heute hab ich mehr, als ich mir je erträumt hätte
Co dął mi instynkt i każda z tych linii.
Was mir der Instinkt gab und jede dieser Linien.





Writer(s): Michal Chwialkowski, Michal Harmacinski, Sebastian Warzecha


Attention! Feel free to leave feedback.