Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Every Time I Look at You
Jedes Mal, wenn ich dich ansehe
Getting
ready
on
Friday,
oh
like,
"How
do
I
look
in
this
dress?"
Machst
dich
am
Freitag
fertig,
oh
so
wie:
„Wie
sehe
ich
in
diesem
Kleid
aus?“
Anything
that
you
put
on,
baby,
that's
how
I
like
you
best
Egal,
was
du
anziehst,
Baby,
so
gefällst
du
mir
am
besten
Standing
there
when
you're
fixing
your
hair
Stehst
da,
während
du
dein
Haar
richtest
Wish
you
could
only
see
Wünschte,
du
könntest
nur
sehen
The
way
you
look
Wie
du
aussiehst
The
way
I
stare
Wie
ich
starre
The
way
my
heart
skips
a
beat
Wie
mein
Herz
einen
Schlag
aussetzt
'Cause
you
look
like
some
girl
out
of
magazine
Denn
du
siehst
aus
wie
ein
Mädchen
aus
einem
Magazin
Talking
one-out-of-a-million,
best
I
ever
seen
Ich
spreche
von
einer
aus
einer
Million,
die
Beste,
die
ich
je
gesehen
habe
Call
me
a
lucky
man
Nenn
mich
einen
Glückspilz
Call
me
a
lovesick
fool
Nenn
mich
einen
liebeskranken
Narren
Yeah,
it
blows
my
mind,
girl,
every
time
I
look
at
you
Yeah,
es
haut
mich
um,
Mädchen,
jedes
Mal,
wenn
ich
dich
ansehe
Just
look
at
you,
yeah
Schau
dich
nur
an,
yeah
You
oughta
see
how
the
heads
turn
every
time
you
walk
in
the
room
Du
solltest
sehen,
wie
sich
die
Köpfe
drehen,
jedes
Mal,
wenn
du
den
Raum
betrittst
It's
like
a
mic
drop,
everything
stops
Es
ist
wie
ein
Mic
Drop,
alles
hält
an
All
eyes
on
you
Alle
Augen
auf
dich
I'm
just
the
guy
with
the
girl
that
everybody
wants
to
meet
Ich
bin
nur
der
Typ
mit
dem
Mädchen,
das
jeder
kennenlernen
will
Thinking,
"Man,
what
did
he
do
to
have
her
arms
all
over
me?"
Denkend:
„Mann,
was
hat
er
getan,
dass
sie
ihre
Arme
um
mich
legt?“
'Cause
you
look
like
some
girl
out
of
magazine
Denn
du
siehst
aus
wie
ein
Mädchen
aus
einem
Magazin
Talking
one-out-of-a-million,
best
I
ever
seen
Ich
spreche
von
einer
aus
einer
Million,
die
Beste,
die
ich
je
gesehen
habe
Call
me
a
lucky
man
Nenn
mich
einen
Glückspilz
Call
me
a
lovesick
fool
Nenn
mich
einen
liebeskranken
Narren
Yeah,
it
blows
my
mind,
girl,
every
time
I
look
at
you
Yeah,
es
haut
mich
um,
Mädchen,
jedes
Mal,
wenn
ich
dich
ansehe
Just
look
at
you,
girl
Schau
dich
nur
an,
Mädchen
Ain't
no
doubt,
baby,
you
were
sent
from
above
Kein
Zweifel,
Baby,
du
wurdest
von
oben
gesandt
Keep
up
on
looking
but
I
can't
get
enough
Ich
schaue
weiter
hin,
aber
ich
kann
nicht
genug
bekommen
'Cause
you
look
like
some
girl
out
of
magazine
Denn
du
siehst
aus
wie
ein
Mädchen
aus
einem
Magazin
Talking
one-out-of-a-million,
best
I
ever
seen
Ich
spreche
von
einer
aus
einer
Million,
die
Beste,
die
ich
je
gesehen
habe
Call
me
a
lucky
man
Nenn
mich
einen
Glückspilz
Call
me
a
lovesick
fool
Nenn
mich
einen
liebeskranken
Narren
But
it
blows
my
mind,
girl,
every
time
I
look
at
you
Aber
es
haut
mich
um,
Mädchen,
jedes
Mal,
wenn
ich
dich
ansehe
Oh
it
blows
my
mind,
girl,
every
time
I
look
at
you
Oh,
es
haut
mich
um,
Mädchen,
jedes
Mal,
wenn
ich
dich
ansehe
Look
at
you,
girl
Schau
dich
an,
Mädchen
Just
look
at
you,
girl
Schau
dich
nur
an,
Mädchen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dallas Davidson, Hillary Scott, David Wesley Haywood, Charles Kelley
Attention! Feel free to leave feedback.