Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Darned If I Don't (Danged If I Don't)
Verdammt, wenn ich's nicht tu (Verflixt, wenn ich's nicht tu)
Here
comes
trouble
in
a
pair
of
tight
jeans
Da
kommt
Ärger
in
einem
Paar
enger
Jeans
Fit
to
be
tied
bustin'
at
the
seams
Zum
Platzen
gespannt,
reißt
an
den
Nähten
Got
a
bead
on
me
she's
a
shootin'
this
way
Hat
mich
im
Visier,
sie
schießt
in
meine
Richtung
I'm
under
the
gun
should
I
run
or
stay
Ich
steh
unter
Druck,
soll
ich
rennen
oder
bleiben
On
one
hand
I'm
thinkin'
that
I
better
lay
low
Einerseits
denke
ich,
ich
sollte
mich
besser
bedeckt
halten
But
then
on
the
other
what
a
way
to
go
Aber
dann
andererseits,
was
für
eine
Art
zu
gehen
What
kind
of
fix
have
I
got
me
into
In
was
für
eine
Zwickmühle
bin
ich
da
geraten
Darned
if
I
don't
and
danged
if
I
do
Verdammt,
wenn
ich's
nicht
tu,
und
verflixt,
wenn
ich's
tu
She's
got
me
wide-eyed
tongue-tied
'side
myself
Sie
macht
mich
sprachlos,
mit
großen
Augen,
außer
mir
I'm
tore
up
- talk
me
down
- I
might
need
help
Ich
bin
hin
und
weg
– beruhigt
mich
– ich
brauche
vielleicht
Hilfe
Hold
me
back
boys
I
ain't
thinkin'
straight
Haltet
mich
zurück,
Jungs,
ich
denke
nicht
klar
My
heart's
cryin'
run
but
my
head's
sayin'
wait
Mein
Herz
schreit
'lauf',
aber
mein
Kopf
sagt
'warte'
On
one
hand
I'm
thinkin'
that
I
better
lay
low
Einerseits
denke
ich,
ich
sollte
mich
besser
bedeckt
halten
But
then
on
the
other
what
a
way
to
go
Aber
dann
andererseits,
was
für
eine
Art
zu
gehen
This
could
be
a
bad
dream
or
one
come
true
Das
könnte
ein
Albtraum
sein
oder
einer,
der
wahr
wird
Darned
if
I
don't
and
danged
if
I
do
Verdammt,
wenn
ich's
nicht
tu,
und
verflixt,
wenn
ich's
tu
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dean Dillon, Ronnie Dunn
Attention! Feel free to leave feedback.