Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
been
a
long
year
Es
war
ein
langes
Jahr
Can
we
all
agree?
Können
wir
uns
alle
einigen?
Feels
good
to
be
back
in
Tennessee
Es
fühlt
sich
gut
an,
wieder
in
Tennessee
zu
sein
Ain't
no
place
I'd
rather
be
Es
gibt
keinen
Ort,
an
dem
ich
lieber
wäre
Sittin'
next
to
you,
next
to
me
Ich
sitze
neben
dir,
und
du
neben
mir
How
you
been?
How
you
been?
How
you
been?
Wie
geht
es
dir?
Wie
geht
es
dir?
Wie
geht
es
dir?
Pickin'
right
up
with
some
real
old
friends
Wir
knüpfen
direkt
an
alte
Freundschaften
an
This
whole
long
it
should
be
a
sin
So
lange,
es
sollte
eine
Sünde
sein
But,
here
we
are
again
Aber
hier
sind
wir
wieder
We're
having
a
revival
Wir
haben
eine
Erweckung
Good
lord
hallelujah
Gott,
sei
gelobt,
Halleluja
These
red
dirt
road
disciples
Diese
roten
Feldweg-Jünger
Got
spirits
runnin'
through
us
Haben
Geister,
die
durch
uns
fließen
It's
Roundhead
reminiscin'
Es
ist
Roundhead-Erinnern
And
tale
gate
conversation
Und
Heckklappen-Gespräche
We
got
this
down
home,
home
town
congregation
Wir
haben
diese
heimatliche,
Heimatstadt-Gemeinde
Havin'
a
revival
Wir
erleben
eine
Erweckung
Revival,
revival
Erweckung,
Erweckung
Havin'
a
revival
Wir
erleben
eine
Erweckung
Revival,
revival
Erweckung,
Erweckung
Six
strings
by
the
fire
Sechs
Saiten
am
Feuer
Everybody's
singin'
like
the
choir
Jeder
singt
wie
der
Chor
Another
year
older
and
wiser
Ein
weiteres
Jahr
älter
und
weiser
But
we
ain't
gonna
act
our
age
Aber
wir
werden
uns
nicht
unserem
Alter
entsprechend
verhalten
(No
way!)
(Auf
keinen
Fall!)
How
you
feel?
How
you
feel?
How
you
feel?
Wie
fühlst
du
dich?
Wie
fühlst
du
dich?
Wie
fühlst
du
dich?
Ain't
it
kinda
nice
seein'
mud
on
the
wheels?
Ist
es
nicht
irgendwie
schön,
Schlamm
an
den
Rädern
zu
sehen?
All
these
trucks
circled
up
in
a
field
All
diese
Trucks,
die
im
Kreis
auf
einem
Feld
stehen
Just
like
we
used
to
do
Genau
wie
wir
es
früher
getan
haben
We're
havin'
a
revival
Wir
haben
eine
Erweckung
Good
lord
hallelujah
Gott,
sei
gelobt,
Halleluja
These
red
dirt
road
disciples
Diese
roten
Feldweg-Jünger
Got
spirits
runnin'
through
us
Haben
Geister,
die
durch
uns
fließen
It's
Roundhead
reminiscin'
Es
ist
Roundhead-Erinnern
And
tale
gate
conversation
Und
Heckklappen-Gespräche
We
got
this
down
home,
home
town
congregation
Wir
haben
diese
heimatliche,
Heimatstadt-Gemeinde
Havin'
a
revival
Wir
erleben
eine
Erweckung
Revival,
revival
Erweckung,
Erweckung
Havin'
a
revival
Wir
erleben
eine
Erweckung
Revival,
revival
Erweckung,
Erweckung
Call
us
prodigal
suns
Nennt
uns
verlorene
Söhne
All
them
town
pull
some
fun
All
die
aus
der
Stadt,
die
Spaß
haben
We've
been
gone
but
we're
back
Wir
waren
weg,
aber
wir
sind
zurück
Like
we
hain't
never
left
Als
wären
wir
nie
weg
gewesen
Yeah
we're
boot-scootin'
dancin'
Ja,
wir
tanzen
im
Boot-Scootin'
And
clappin'
our
hands
Und
klatschen
in
die
Hände
Like
a
family
and
a
man
feelin'
blessed
Wie
eine
Familie,
und
Mann,
ich
fühle
mich
gesegnet
Havin'
a
revival
Wir
haben
eine
Erweckung
Good
lord
hallelujah
Gott,
sei
gelobt,
Halleluja
These
red
dirt
road
disciples
Diese
roten
Feldweg-Jünger
Got
spirits
runnin'
through
us
Haben
Geister,
die
durch
uns
fließen
It's
Roundhead
reminiscin'
Es
ist
Roundhead-Erinnern
And
tale
gate
conversation
Und
Heckklappen-Gespräche
We
got
this
down
home,
home
town
congregation
Wir
haben
diese
heimatliche,
Heimatstadt-Gemeinde
Havin'
a
revival
Wir
haben
eine
Erweckung
Good
lord
hallelujah
Gott,
sei
gelobt,
Halleluja
These
red
dirt
road
disciples
Diese
roten
Feldweg-Jünger
Got
spirits
runnin'
through
us
Haben
Geister,
die
durch
uns
fließen
It's
Roundhead
reminiscin'
Es
ist
Roundhead-Erinnern
And
tale
gate
conversation
Und
Heckklappen-Gespräche
We
got
this
down
home,
home
town
congregation
Wir
haben
diese
heimatliche,
Heimatstadt-Gemeinde
Havin'
a
revival
Wir
erleben
eine
Erweckung
Revival,
revival
Erweckung,
Erweckung
Havin'
a
revival
Wir
erleben
eine
Erweckung
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joshua Miller, Brian Kelley, Corey Crowder, Tyler Hubbard
Attention! Feel free to leave feedback.