Sheridan Smith feat. The 'Legally Blonde the Musical - Original London Cast' Company & Alex Gaumond - Chip On My Shoulder - translation of the lyrics into German

Chip On My Shoulder - Sheridan Smith translation in German




Chip On My Shoulder
Schwere Bürde
(Elle) Love
(Elle) Liebe
I put my faith in love
Ich habe mein Vertrauen in die Liebe gesetzt
I followed where it led
Ich bin ihr gefolgt, wohin sie führte
(Emmett) Love led you here?
(Emmett) Die Liebe hat dich hierher geführt?
(Elle) To my personal circle of hell
(Elle) In meinen persönlichen Kreis der Hölle
It has not worked out well
Es hat nicht gut geklappt
I wish that I were dead
Ich wünschte, ich wäre tot
Cos instead of a wedding and love
Denn anstelle einer Hochzeit und Liebe
I'm flunking out of school
vermassle ich es in der Schule
I'm a total laughing stock
Ich bin ein totales Gespött
Someone he and his friends can just mock
Jemand, über den er und seine Freunde sich lustig machen können
So go on here's my head
Also los, hier ist mein Kopf
Just hit it with a rock
Schlag ihn einfach mit einem Stein
(Emmett) Wait... You came out here to follow a man?
(Emmett) Warte... Du bist hierher gekommen, um einem Mann zu folgen?
Harvard Law was just part of that plan?
Harvard Law war nur ein Teil dieses Plans?
Man, what rich romantic planet are you from?
Mann, von welchem reichen, romantischen Planeten kommst du?
(Elle) Malibu?
(Elle) Malibu?
(Emmett) Instead of lying outside by the pool
(Emmett) Anstatt draußen am Pool zu liegen
You stalked some guy to an Ivy League school
bist du irgendeinem Typen zu einer Ivy-League-Schule gefolgt
That's the weirdest reason I have...
Das ist der seltsamste Grund, den ich...
(Elle) Oh why'd you come?
(Elle) Oh, warum bist du gekommen?
(Emmett) Okay, I grew up in the Roxbury slums
(Emmett) Okay, ich bin in den Slums von Roxbury aufgewachsen
With my mum and a series of bums
Mit meiner Mutter und einer Reihe von Pennern
Guys who showed me all the ways a man can fail
Typen, die mir alle Arten gezeigt haben, wie ein Mann scheitern kann
I got through Law school by busting my ass
Ich habe die juristische Fakultät geschafft, indem ich mir den Arsch aufgerissen habe
Worked two jobs in addition to class
Habe zwei Jobs zusätzlich zum Unterricht gehabt
So forgive me for not weeping at your tale
Also verzeih mir, dass ich bei deiner Geschichte nicht weine
(Elle) Well excuse me, just because you've got some kind of chip on your shoulder
(Elle) Entschuldige bitte, nur weil du irgendeine Art von Komplex hast
(Emmett) You know what, you're right
(Emmett) Weißt du was, du hast Recht
There's a chip on my shoulder
Ich habe eine schwere Bürde
And it's big as a boulder
Und sie ist groß wie ein Felsbrocken
With the chance I've been given
Mit der Chance, die mir gegeben wurde
I'm gonna be driven as hell
werde ich verdammt ehrgeizig sein
I'm so close I can taste it
Ich bin so nah dran, ich kann es schmecken
So I'm not gonna waste it
Also werde ich sie nicht verschwenden
Yeah, there's a chip on my shoulder
Ja, ich trage eine schwere Bürde
You might wanna get one as well
Du solltest dir vielleicht auch eine zulegen
(Elle) Two jobs? Plus Law school?
(Elle) Zwei Jobs? Plus Jurastudium?
(Emmett) I haven't slept since 1995
(Emmett) Ich habe seit 1995 nicht mehr geschlafen
(Elle) Seriously, how do you do it?
(Elle) Ernsthaft, wie machst du das?
(Emmett) Well, I don't go to parties a lot
(Emmett) Nun, ich gehe nicht oft auf Partys
Not good use of the time that I've got
Das ist keine gute Nutzung der Zeit, die ich habe
Can't spend hours doing my hair or staying in shape
Ich kann nicht Stunden damit verbringen, meine Haare zu machen oder in Form zu bleiben
(Elle) I don't spend hours
(Elle) Ich verbringe keine Stunden damit
(Emmett) But I know it will all be worth while
(Emmett) Aber ich weiß, dass es sich lohnen wird
When I win my first lucrative trial
Wenn ich meinen ersten lukrativen Prozess gewinne
And buy my mum that great big house out on the Cape
Und meiner Mutter das große Haus draußen am Cape kaufe
(Elle) That's so sweet
(Elle) Das ist so süß
(Emmett) No, that's the chip on my shoulder
(Emmett) Nein, das ist meine schwere Bürde
I hugged my mom and told her
Ich habe meine Mutter umarmt und ihr gesagt
With the chance I've been given
Mit der Chance, die mir gegeben wurde
I'm gonna be driven as hell
werde ich verdammt ehrgeizig sein
Though I can't take the day off
Obwohl ich mir keinen Tag frei nehmen kann
I just think of the pay off
denke ich nur an die Belohnung
You need a chip on your shoulder
Du brauchst eine schwere Bürde
Little Miss Woods comma Elle
Kleine Miss Woods, Komma Elle
(Elle) No, I just need to prove to everyone that I'm serious
(Elle) Nein, ich muss nur allen beweisen, dass ich es ernst meine
(Emmett) What you need is to get to work
(Emmett) Was du brauchst, ist, dich an die Arbeit zu machen
(Elle) Make yourself at home
(Elle) Mach es dir gemütlich
(Emmett) You drink a lot of Red Bull don't you?
(Emmett) Du trinkst viel Red Bull, nicht wahr?
(Elle) It gives me energy!
(Elle) Es gibt mir Energie!
(Emmett) Where are those Law books?
(Emmett) Wo sind diese Gesetzbücher?
(Elle) Uhhh, umm, they're here somwhere
(Elle) Ähh, ähm, sie sind irgendwo hier
(Emmett) You know, this vanity's real picturesque
(Emmett) Weißt du, diese Eitelkeit ist wirklich malerisch
But it started it's life as a desk
Aber sie hat ihr Leben als Schreibtisch begonnen
Clear it off and find some room for books instead
Räum ihn ab und schaffe Platz für Bücher stattdessen
(Elle) What are you doing?
(Elle) Was machst du da?
(Emmett) Can you live without this?
(Emmett) Kannst du ohne das leben?
Can you live without that?
Kannst du ohne das leben?
I don't know what this is
Ich weiß nicht, was das ist
(Elle) It's for hair
(Elle) Es ist für die Haare
(Emmett) Wear a hat
(Emmett) Trag einen Hut
Spend your time improving what's inside your head
Verbringe deine Zeit damit, das zu verbessern, was in deinem Kopf ist
Out
Raus
Out
Raus
Put it in storage
Lagere es ein
Sell it on Ebay
Verkaufe es auf Ebay
Leave it behind
Lass es hinter dir
Out
Raus
Out
Raus
What are you angry?
Bist du wütend?
Good, so get angry
Gut, werde wütend
You may find a chip on your shoulder
Vielleicht findest du eine schwere Bürde
(Elle) Ugh
(Elle) Ugh
(Emmett) Ohh, the room just got colder
(Emmett) Ohh, der Raum wurde gerade kälter
(Elle) Hey!
(Elle) Hey!
(Emmett) But with the chance you've been given
(Emmett) Aber mit der Chance, die dir gegeben wurde
Why are you not driven as hell?
Warum bist du nicht verdammt ehrgeizig?
There's just no way around it
Es gibt einfach keinen Weg drumherum
You've gotta plough through till you-
Du musst dich durchackern, bis du-
(Elle) Found it!
(Elle) Gefunden!
(Emmett) Been reading it hard I can tell
(Emmett) Ich kann sehen, dass du fleißig gelesen hast
(Delta Nu) Tis a gift to be simple
(Delta Nu) Es ist eine Gabe, einfach zu sein
Tis a gift to be free
Es ist eine Gabe, frei zu sein
Mmmmmmmm
Mmmmmmmm
(Elle) Bye Warner, Happy Thanksgiving, say hi to your mum and dad for me, and Grandma Bootsy
(Elle) Tschüss Warner, frohes Thanksgiving, grüß deine Mutter und deinen Vater von mir, und Oma Bootsy
(Emmett) What is this? My second? Third? I don't know but I am loving it!
(Emmett) Was ist das? Mein zweites? Drittes? Ich weiß es nicht, aber ich liebe es!
Okay, define malum prohibitum
Okay, definiere malum prohibitum
(Elle) Malum prohibitum is...
(Elle) Malum prohibitum ist...
(Emmett) Is an act prohibited-
(Emmett) Ist eine Handlung, die verboten ist-
(Elle) Is an act prohibited by law, like jaywalking, or chewing gum in Singapore
(Elle) Ist eine Handlung, die gesetzlich verboten ist, wie Jaywalking oder Kaugummikauen in Singapur
(Emmett) Therefore, malum in se is?
(Emmett) Daher ist malum in se?
(Elle) Is an action that is evil in itself - assault, murder, white shoes after labour day
(Elle) Ist eine Handlung, die an sich böse ist - Körperverletzung, Mord, weiße Schuhe nach dem Labor Day
(Emmett) Good
(Emmett) Gut
Where are you going?
Wo gehst du hin?
(Elle) How of course, it's the Thanksgiving break, remember?
(Elle) Natürlich, es ist die Thanksgiving-Pause, erinnerst du dich?
(Emmett) Interesting...
(Emmett) Interessant...
(Elle) What?
(Elle) Was?
(Emmett) Well, I predict you will probably pass
(Emmett) Nun, ich sage voraus, dass du wahrscheinlich bestehen wirst
(Elle) Yes!
(Elle) Ja!
(Emmett) In the bottom percent of your class
(Emmett) Im unteren Prozentbereich deiner Klasse
(Elle) What?
(Elle) Was?
(Emmett) If you're going for mediocre, you've done great
(Emmett) Wenn du auf Mittelmäßigkeit abzielst, hast du es großartig gemacht
(Elle) That's not fair
(Elle) Das ist nicht fair
(Emmett) Look, they laughed at me like they're laughing at you
(Emmett) Schau, sie haben mich ausgelacht, so wie sie dich auslachen
We can't win if we don't follow through
Wir können nicht gewinnen, wenn wir es nicht durchziehen
Might I venture your vacation plans can wait?
Darf ich vermuten, dass deine Urlaubspläne warten können?
(Elle) Why do you always have to be right?
(Elle) Warum musst du immer Recht haben?
(Delta Nu) Glo-o-o-o-o-o-o-o-o-oria
(Delta Nu) Glo-o-o-o-o-o-o-o-oria
In excelsis deo
In excelsis deo
(Elle) Bye Warner, Merry Christmas
(Elle) Tschüss Warner, frohe Weihnachten
(Emmett) Ho ho ho
(Emmett) Ho ho ho
(Elle) Oh, Emmett, this is my friend Paulette
(Elle) Oh, Emmett, das ist meine Freundin Paulette
(Emmett) Hi
(Emmett) Hallo
(Paulette) Hey there
(Paulette) Hallo
(Emmett) For you, not quite as good as going home for christmas, but
(Emmett) Für dich, nicht ganz so gut wie Weihnachten nach Hause zu fahren, aber
(Elle) You're too sweet
(Elle) Du bist zu süß
(Emmett) It's a real time saver, it's shampoo and conditioner in one
(Emmett) Es ist ein echter Zeitsparer, es ist Shampoo und Spülung in einem
(Paulette) Oh, haircare? I love this guy. So I'll just leave you two alone
(Paulette) Oh, Haarpflege? Ich liebe diesen Typen. Also lasse ich euch zwei allein
(Elle) Thank you, you are so adorable to think of me-
(Elle) Danke, du bist so bezaubernd, dass du an mich denkst-
(Warner) Elle, hey, have you seen Viv? I've been looking everywhere for her
(Warner) Elle, hey, hast du Viv gesehen? Ich habe überall nach ihr gesucht
(Elle) Yeah...
(Elle) Ja...
I mean no.
Ich meine, nein.
(Warner) Great, we're gonna miss our flight
(Warner) Toll, wir werden unseren Flug verpassen
(Emmett) Elle?
(Emmett) Elle?
I don't know if you've noticed before
Ich weiß nicht, ob es dir schon mal aufgefallen ist
But each time Warner walks through the door
Aber jedes Mal, wenn Warner durch die Tür kommt
Your IQ goes down to 40
sinkt dein IQ auf 40
Maybe less
Vielleicht weniger
(Elle) Huh?
(Elle) Hä?
(Emmett) Though it's hardly my business to say
(Emmett) Obwohl es kaum meine Sache ist, das zu sagen
Could it be the real thing in your way
Könnte es sein, dass die wahre Sache, die dir im Weg steht
Is the very guy you're trying to impress?
genau der Typ ist, den du zu beeindrucken versuchst?
(Elle) Yes.
(Elle) Ja.
I've been smiling and sweet
Ich war lächelnd und süß
And thoroughly beat and blowing my chance
und wurde gründlich geschlagen und habe meine Chance vermasselt
Lets not chase him away
Lass ihn uns nicht verjagen
Lets face him and say
Stellen wir uns ihm und sagen
Hey punk, lets dance
Hey Punk, lass uns tanzen
This chip on my shoulder
Diese schwere Bürde
Makes me smarter and bolder
macht mich klüger und mutiger
No more whining or blaming
Kein Jammern oder Beschuldigen mehr
I am reclaiming my prize
Ich hole mir meinen Preis zurück
Grab that book and lets do this
Schnapp dir das Buch und lass uns das machen
Instead of doodling hearts all through this
Anstatt hier überall Herzen reinzukritzeln
Now there's a chip on my shoulder
Jetzt trage ich eine schwere Bürde
Lets see him knock it aside
Lass ihn mal sehen, wie er sie beiseite schiebt
(Delta Nu) Ahhhhh
(Delta Nu) Ahhhhh
Daughter of Delta Nu
Tochter von Delta Nu
Show him that you're no fool
Zeig ihm, dass du kein Narr bist
Daughter of Delta Nu
Tochter von Delta Nu
Go back to school with a big chip on your shoulder
Geh zurück zur Schule mit einer schweren Bürde
Dialogue (Elle) Oh My God
(Dialog Elle) Oh mein Gott
(Delta Nu) Wait hold on we just won the case
(Delta Nu) Warte, warte, wir haben gerade den Fall gewonnen
(Elle) Oh My God
(Elle) Oh mein Gott
(Delta Nu) Elle got all up in Warner's face
(Delta Nu) Elle hat Warner voll ins Gesicht gesagt
(Elle) Oh My God
(Elle) Oh mein Gott
(Delta Nu) I am starting to like this place
(Delta Nu) Ich fange an, diesen Ort zu mögen
(Various) Oh My God
(Verschiedene) Oh mein Gott
(All) Oh My God
(Alle) Oh mein Gott
(Callahan) Miss Woods, excellent work today, I assume you're applying for my internship? Do you have a resume?
(Callahan) Miss Woods, ausgezeichnete Arbeit heute, ich nehme an, Sie bewerben sich für mein Praktikum? Haben Sie einen Lebenslauf?
(Elle) I'm one step ahead of you, here you go. And thanks in advance for your consideration
(Elle) Ich bin Ihnen einen Schritt voraus, hier bitte. Und vielen Dank im Voraus für Ihre Berücksichtigung
Aaahhhh
Aaahhhh
(Callahan) Dear God it's scented. Three months ago I would have recycled this. Make sure to put it on file
(Callahan) Lieber Gott, es ist parfümiert. Vor drei Monaten hätte ich das recycelt. Legen Sie es zu den Akten
(Emmett) Guess she got a chip on her shoulder
(Emmett) Ich schätze, sie hat eine schwere Bürde
Maybe some wise man told her
Vielleicht hat ihr irgendein weiser Mann gesagt
With the chance we've been given
Mit der Chance, die uns gegeben wurde
We've gotta be driven as hell
müssen wir verdammt ehrgeizig sein
She was something to see there
Sie war etwas Besonderes
I'm just happy I could be there
Ich bin einfach froh, dass ich dabei sein konnte
First big test and she aced it
Erste große Prüfung und sie hat sie gemeistert
She's so close she can taste it
Sie ist so nah dran, sie kann es schmecken
She got a chip on her shoulder
Sie hat eine schwere Bürde
Guess you never can tell
Ich schätze, man kann nie wissen
With Little Miss Woods comma Elle
Mit Little Miss Woods, Komma Elle
(Delta Nu) Elle Woods
(Delta Nu) Elle Woods
Woods comma Elle
Woods, Komma Elle
Chip on her shoulder
Schwere Bürde
Elle Woods
Elle Woods
Woods comma Elle
Woods, Komma Elle
Chip on her shoulder
Schwere Bürde
(Emmett) You never can tell
(Emmett) Man kann nie wissen
(Delta Nu) Elle Woods
(Delta Nu) Elle Woods
Woods comma Elle
Woods, Komma Elle
Chip on her shoulder
Schwere Bürde
(All) With Little Miss Woods comma Elle
(Alle) Mit Little Miss Woods, Komma Elle





Writer(s): John King, Tim Armstrong, Jordan Cardy, George Noah Booth, Liam Haygarth, Harry Todd


Attention! Feel free to leave feedback.