Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chip On My Shoulder
Schwere Bürde
I
put
my
faith
in
love
Ich
habe
mein
Vertrauen
in
die
Liebe
gesetzt
I
followed
where
it
led
Ich
bin
ihr
gefolgt,
wohin
sie
führte
(Emmett)
Love
led
you
here?
(Emmett)
Die
Liebe
hat
dich
hierher
geführt?
(Elle)
To
my
personal
circle
of
hell
(Elle)
In
meinen
persönlichen
Kreis
der
Hölle
It
has
not
worked
out
well
Es
hat
nicht
gut
geklappt
I
wish
that
I
were
dead
Ich
wünschte,
ich
wäre
tot
Cos
instead
of
a
wedding
and
love
Denn
anstelle
einer
Hochzeit
und
Liebe
I'm
flunking
out
of
school
vermassle
ich
es
in
der
Schule
I'm
a
total
laughing
stock
Ich
bin
ein
totales
Gespött
Someone
he
and
his
friends
can
just
mock
Jemand,
über
den
er
und
seine
Freunde
sich
lustig
machen
können
So
go
on
here's
my
head
Also
los,
hier
ist
mein
Kopf
Just
hit
it
with
a
rock
Schlag
ihn
einfach
mit
einem
Stein
(Emmett)
Wait...
You
came
out
here
to
follow
a
man?
(Emmett)
Warte...
Du
bist
hierher
gekommen,
um
einem
Mann
zu
folgen?
Harvard
Law
was
just
part
of
that
plan?
Harvard
Law
war
nur
ein
Teil
dieses
Plans?
Man,
what
rich
romantic
planet
are
you
from?
Mann,
von
welchem
reichen,
romantischen
Planeten
kommst
du?
(Elle)
Malibu?
(Elle)
Malibu?
(Emmett)
Instead
of
lying
outside
by
the
pool
(Emmett)
Anstatt
draußen
am
Pool
zu
liegen
You
stalked
some
guy
to
an
Ivy
League
school
bist
du
irgendeinem
Typen
zu
einer
Ivy-League-Schule
gefolgt
That's
the
weirdest
reason
I
have...
Das
ist
der
seltsamste
Grund,
den
ich...
(Elle)
Oh
why'd
you
come?
(Elle)
Oh,
warum
bist
du
gekommen?
(Emmett)
Okay,
I
grew
up
in
the
Roxbury
slums
(Emmett)
Okay,
ich
bin
in
den
Slums
von
Roxbury
aufgewachsen
With
my
mum
and
a
series
of
bums
Mit
meiner
Mutter
und
einer
Reihe
von
Pennern
Guys
who
showed
me
all
the
ways
a
man
can
fail
Typen,
die
mir
alle
Arten
gezeigt
haben,
wie
ein
Mann
scheitern
kann
I
got
through
Law
school
by
busting
my
ass
Ich
habe
die
juristische
Fakultät
geschafft,
indem
ich
mir
den
Arsch
aufgerissen
habe
Worked
two
jobs
in
addition
to
class
Habe
zwei
Jobs
zusätzlich
zum
Unterricht
gehabt
So
forgive
me
for
not
weeping
at
your
tale
Also
verzeih
mir,
dass
ich
bei
deiner
Geschichte
nicht
weine
(Elle)
Well
excuse
me,
just
because
you've
got
some
kind
of
chip
on
your
shoulder
(Elle)
Entschuldige
bitte,
nur
weil
du
irgendeine
Art
von
Komplex
hast
(Emmett)
You
know
what,
you're
right
(Emmett)
Weißt
du
was,
du
hast
Recht
There's
a
chip
on
my
shoulder
Ich
habe
eine
schwere
Bürde
And
it's
big
as
a
boulder
Und
sie
ist
groß
wie
ein
Felsbrocken
With
the
chance
I've
been
given
Mit
der
Chance,
die
mir
gegeben
wurde
I'm
gonna
be
driven
as
hell
werde
ich
verdammt
ehrgeizig
sein
I'm
so
close
I
can
taste
it
Ich
bin
so
nah
dran,
ich
kann
es
schmecken
So
I'm
not
gonna
waste
it
Also
werde
ich
sie
nicht
verschwenden
Yeah,
there's
a
chip
on
my
shoulder
Ja,
ich
trage
eine
schwere
Bürde
You
might
wanna
get
one
as
well
Du
solltest
dir
vielleicht
auch
eine
zulegen
(Elle)
Two
jobs?
Plus
Law
school?
(Elle)
Zwei
Jobs?
Plus
Jurastudium?
(Emmett)
I
haven't
slept
since
1995
(Emmett)
Ich
habe
seit
1995
nicht
mehr
geschlafen
(Elle)
Seriously,
how
do
you
do
it?
(Elle)
Ernsthaft,
wie
machst
du
das?
(Emmett)
Well,
I
don't
go
to
parties
a
lot
(Emmett)
Nun,
ich
gehe
nicht
oft
auf
Partys
Not
good
use
of
the
time
that
I've
got
Das
ist
keine
gute
Nutzung
der
Zeit,
die
ich
habe
Can't
spend
hours
doing
my
hair
or
staying
in
shape
Ich
kann
nicht
Stunden
damit
verbringen,
meine
Haare
zu
machen
oder
in
Form
zu
bleiben
(Elle)
I
don't
spend
hours
(Elle)
Ich
verbringe
keine
Stunden
damit
(Emmett)
But
I
know
it
will
all
be
worth
while
(Emmett)
Aber
ich
weiß,
dass
es
sich
lohnen
wird
When
I
win
my
first
lucrative
trial
Wenn
ich
meinen
ersten
lukrativen
Prozess
gewinne
And
buy
my
mum
that
great
big
house
out
on
the
Cape
Und
meiner
Mutter
das
große
Haus
draußen
am
Cape
kaufe
(Elle)
That's
so
sweet
(Elle)
Das
ist
so
süß
(Emmett)
No,
that's
the
chip
on
my
shoulder
(Emmett)
Nein,
das
ist
meine
schwere
Bürde
I
hugged
my
mom
and
told
her
Ich
habe
meine
Mutter
umarmt
und
ihr
gesagt
With
the
chance
I've
been
given
Mit
der
Chance,
die
mir
gegeben
wurde
I'm
gonna
be
driven
as
hell
werde
ich
verdammt
ehrgeizig
sein
Though
I
can't
take
the
day
off
Obwohl
ich
mir
keinen
Tag
frei
nehmen
kann
I
just
think
of
the
pay
off
denke
ich
nur
an
die
Belohnung
You
need
a
chip
on
your
shoulder
Du
brauchst
eine
schwere
Bürde
Little
Miss
Woods
comma
Elle
Kleine
Miss
Woods,
Komma
Elle
(Elle)
No,
I
just
need
to
prove
to
everyone
that
I'm
serious
(Elle)
Nein,
ich
muss
nur
allen
beweisen,
dass
ich
es
ernst
meine
(Emmett)
What
you
need
is
to
get
to
work
(Emmett)
Was
du
brauchst,
ist,
dich
an
die
Arbeit
zu
machen
(Elle)
Make
yourself
at
home
(Elle)
Mach
es
dir
gemütlich
(Emmett)
You
drink
a
lot
of
Red
Bull
don't
you?
(Emmett)
Du
trinkst
viel
Red
Bull,
nicht
wahr?
(Elle)
It
gives
me
energy!
(Elle)
Es
gibt
mir
Energie!
(Emmett)
Where
are
those
Law
books?
(Emmett)
Wo
sind
diese
Gesetzbücher?
(Elle)
Uhhh,
umm,
they're
here
somwhere
(Elle)
Ähh,
ähm,
sie
sind
irgendwo
hier
(Emmett)
You
know,
this
vanity's
real
picturesque
(Emmett)
Weißt
du,
diese
Eitelkeit
ist
wirklich
malerisch
But
it
started
it's
life
as
a
desk
Aber
sie
hat
ihr
Leben
als
Schreibtisch
begonnen
Clear
it
off
and
find
some
room
for
books
instead
Räum
ihn
ab
und
schaffe
Platz
für
Bücher
stattdessen
(Elle)
What
are
you
doing?
(Elle)
Was
machst
du
da?
(Emmett)
Can
you
live
without
this?
(Emmett)
Kannst
du
ohne
das
leben?
Can
you
live
without
that?
Kannst
du
ohne
das
leben?
I
don't
know
what
this
is
Ich
weiß
nicht,
was
das
ist
(Elle)
It's
for
hair
(Elle)
Es
ist
für
die
Haare
(Emmett)
Wear
a
hat
(Emmett)
Trag
einen
Hut
Spend
your
time
improving
what's
inside
your
head
Verbringe
deine
Zeit
damit,
das
zu
verbessern,
was
in
deinem
Kopf
ist
Put
it
in
storage
Lagere
es
ein
Sell
it
on
Ebay
Verkaufe
es
auf
Ebay
Leave
it
behind
Lass
es
hinter
dir
What
are
you
angry?
Bist
du
wütend?
Good,
so
get
angry
Gut,
werde
wütend
You
may
find
a
chip
on
your
shoulder
Vielleicht
findest
du
eine
schwere
Bürde
(Emmett)
Ohh,
the
room
just
got
colder
(Emmett)
Ohh,
der
Raum
wurde
gerade
kälter
(Emmett)
But
with
the
chance
you've
been
given
(Emmett)
Aber
mit
der
Chance,
die
dir
gegeben
wurde
Why
are
you
not
driven
as
hell?
Warum
bist
du
nicht
verdammt
ehrgeizig?
There's
just
no
way
around
it
Es
gibt
einfach
keinen
Weg
drumherum
You've
gotta
plough
through
till
you-
Du
musst
dich
durchackern,
bis
du-
(Elle)
Found
it!
(Elle)
Gefunden!
(Emmett)
Been
reading
it
hard
I
can
tell
(Emmett)
Ich
kann
sehen,
dass
du
fleißig
gelesen
hast
(Delta
Nu)
Tis
a
gift
to
be
simple
(Delta
Nu)
Es
ist
eine
Gabe,
einfach
zu
sein
Tis
a
gift
to
be
free
Es
ist
eine
Gabe,
frei
zu
sein
(Elle)
Bye
Warner,
Happy
Thanksgiving,
say
hi
to
your
mum
and
dad
for
me,
and
Grandma
Bootsy
(Elle)
Tschüss
Warner,
frohes
Thanksgiving,
grüß
deine
Mutter
und
deinen
Vater
von
mir,
und
Oma
Bootsy
(Emmett)
What
is
this?
My
second?
Third?
I
don't
know
but
I
am
loving
it!
(Emmett)
Was
ist
das?
Mein
zweites?
Drittes?
Ich
weiß
es
nicht,
aber
ich
liebe
es!
Okay,
define
malum
prohibitum
Okay,
definiere
malum
prohibitum
(Elle)
Malum
prohibitum
is...
(Elle)
Malum
prohibitum
ist...
(Emmett)
Is
an
act
prohibited-
(Emmett)
Ist
eine
Handlung,
die
verboten
ist-
(Elle)
Is
an
act
prohibited
by
law,
like
jaywalking,
or
chewing
gum
in
Singapore
(Elle)
Ist
eine
Handlung,
die
gesetzlich
verboten
ist,
wie
Jaywalking
oder
Kaugummikauen
in
Singapur
(Emmett)
Therefore,
malum
in
se
is?
(Emmett)
Daher
ist
malum
in
se?
(Elle)
Is
an
action
that
is
evil
in
itself
- assault,
murder,
white
shoes
after
labour
day
(Elle)
Ist
eine
Handlung,
die
an
sich
böse
ist
- Körperverletzung,
Mord,
weiße
Schuhe
nach
dem
Labor
Day
(Emmett)
Good
(Emmett)
Gut
Where
are
you
going?
Wo
gehst
du
hin?
(Elle)
How
of
course,
it's
the
Thanksgiving
break,
remember?
(Elle)
Natürlich,
es
ist
die
Thanksgiving-Pause,
erinnerst
du
dich?
(Emmett)
Interesting...
(Emmett)
Interessant...
(Emmett)
Well,
I
predict
you
will
probably
pass
(Emmett)
Nun,
ich
sage
voraus,
dass
du
wahrscheinlich
bestehen
wirst
(Emmett)
In
the
bottom
percent
of
your
class
(Emmett)
Im
unteren
Prozentbereich
deiner
Klasse
(Emmett)
If
you're
going
for
mediocre,
you've
done
great
(Emmett)
Wenn
du
auf
Mittelmäßigkeit
abzielst,
hast
du
es
großartig
gemacht
(Elle)
That's
not
fair
(Elle)
Das
ist
nicht
fair
(Emmett)
Look,
they
laughed
at
me
like
they're
laughing
at
you
(Emmett)
Schau,
sie
haben
mich
ausgelacht,
so
wie
sie
dich
auslachen
We
can't
win
if
we
don't
follow
through
Wir
können
nicht
gewinnen,
wenn
wir
es
nicht
durchziehen
Might
I
venture
your
vacation
plans
can
wait?
Darf
ich
vermuten,
dass
deine
Urlaubspläne
warten
können?
(Elle)
Why
do
you
always
have
to
be
right?
(Elle)
Warum
musst
du
immer
Recht
haben?
(Delta
Nu)
Glo-o-o-o-o-o-o-o-o-oria
(Delta
Nu)
Glo-o-o-o-o-o-o-o-oria
In
excelsis
deo
In
excelsis
deo
(Elle)
Bye
Warner,
Merry
Christmas
(Elle)
Tschüss
Warner,
frohe
Weihnachten
(Emmett)
Ho
ho
ho
(Emmett)
Ho
ho
ho
(Elle)
Oh,
Emmett,
this
is
my
friend
Paulette
(Elle)
Oh,
Emmett,
das
ist
meine
Freundin
Paulette
(Emmett)
Hi
(Emmett)
Hallo
(Paulette)
Hey
there
(Paulette)
Hallo
(Emmett)
For
you,
not
quite
as
good
as
going
home
for
christmas,
but
(Emmett)
Für
dich,
nicht
ganz
so
gut
wie
Weihnachten
nach
Hause
zu
fahren,
aber
(Elle)
You're
too
sweet
(Elle)
Du
bist
zu
süß
(Emmett)
It's
a
real
time
saver,
it's
shampoo
and
conditioner
in
one
(Emmett)
Es
ist
ein
echter
Zeitsparer,
es
ist
Shampoo
und
Spülung
in
einem
(Paulette)
Oh,
haircare?
I
love
this
guy.
So
I'll
just
leave
you
two
alone
(Paulette)
Oh,
Haarpflege?
Ich
liebe
diesen
Typen.
Also
lasse
ich
euch
zwei
allein
(Elle)
Thank
you,
you
are
so
adorable
to
think
of
me-
(Elle)
Danke,
du
bist
so
bezaubernd,
dass
du
an
mich
denkst-
(Warner)
Elle,
hey,
have
you
seen
Viv?
I've
been
looking
everywhere
for
her
(Warner)
Elle,
hey,
hast
du
Viv
gesehen?
Ich
habe
überall
nach
ihr
gesucht
(Elle)
Yeah...
(Elle)
Ja...
I
mean
no.
Ich
meine,
nein.
(Warner)
Great,
we're
gonna
miss
our
flight
(Warner)
Toll,
wir
werden
unseren
Flug
verpassen
(Emmett)
Elle?
(Emmett)
Elle?
I
don't
know
if
you've
noticed
before
Ich
weiß
nicht,
ob
es
dir
schon
mal
aufgefallen
ist
But
each
time
Warner
walks
through
the
door
Aber
jedes
Mal,
wenn
Warner
durch
die
Tür
kommt
Your
IQ
goes
down
to
40
sinkt
dein
IQ
auf
40
Maybe
less
Vielleicht
weniger
(Emmett)
Though
it's
hardly
my
business
to
say
(Emmett)
Obwohl
es
kaum
meine
Sache
ist,
das
zu
sagen
Could
it
be
the
real
thing
in
your
way
Könnte
es
sein,
dass
die
wahre
Sache,
die
dir
im
Weg
steht
Is
the
very
guy
you're
trying
to
impress?
genau
der
Typ
ist,
den
du
zu
beeindrucken
versuchst?
I've
been
smiling
and
sweet
Ich
war
lächelnd
und
süß
And
thoroughly
beat
and
blowing
my
chance
und
wurde
gründlich
geschlagen
und
habe
meine
Chance
vermasselt
Lets
not
chase
him
away
Lass
ihn
uns
nicht
verjagen
Lets
face
him
and
say
Stellen
wir
uns
ihm
und
sagen
Hey
punk,
lets
dance
Hey
Punk,
lass
uns
tanzen
This
chip
on
my
shoulder
Diese
schwere
Bürde
Makes
me
smarter
and
bolder
macht
mich
klüger
und
mutiger
No
more
whining
or
blaming
Kein
Jammern
oder
Beschuldigen
mehr
I
am
reclaiming
my
prize
Ich
hole
mir
meinen
Preis
zurück
Grab
that
book
and
lets
do
this
Schnapp
dir
das
Buch
und
lass
uns
das
machen
Instead
of
doodling
hearts
all
through
this
Anstatt
hier
überall
Herzen
reinzukritzeln
Now
there's
a
chip
on
my
shoulder
Jetzt
trage
ich
eine
schwere
Bürde
Lets
see
him
knock
it
aside
Lass
ihn
mal
sehen,
wie
er
sie
beiseite
schiebt
(Delta
Nu)
Ahhhhh
(Delta
Nu)
Ahhhhh
Daughter
of
Delta
Nu
Tochter
von
Delta
Nu
Show
him
that
you're
no
fool
Zeig
ihm,
dass
du
kein
Narr
bist
Daughter
of
Delta
Nu
Tochter
von
Delta
Nu
Go
back
to
school
with
a
big
chip
on
your
shoulder
Geh
zurück
zur
Schule
mit
einer
schweren
Bürde
Dialogue
(Elle)
Oh
My
God
(Dialog
Elle)
Oh
mein
Gott
(Delta
Nu)
Wait
hold
on
we
just
won
the
case
(Delta
Nu)
Warte,
warte,
wir
haben
gerade
den
Fall
gewonnen
(Elle)
Oh
My
God
(Elle)
Oh
mein
Gott
(Delta
Nu)
Elle
got
all
up
in
Warner's
face
(Delta
Nu)
Elle
hat
Warner
voll
ins
Gesicht
gesagt
(Elle)
Oh
My
God
(Elle)
Oh
mein
Gott
(Delta
Nu)
I
am
starting
to
like
this
place
(Delta
Nu)
Ich
fange
an,
diesen
Ort
zu
mögen
(Various)
Oh
My
God
(Verschiedene)
Oh
mein
Gott
(All)
Oh
My
God
(Alle)
Oh
mein
Gott
(Callahan)
Miss
Woods,
excellent
work
today,
I
assume
you're
applying
for
my
internship?
Do
you
have
a
resume?
(Callahan)
Miss
Woods,
ausgezeichnete
Arbeit
heute,
ich
nehme
an,
Sie
bewerben
sich
für
mein
Praktikum?
Haben
Sie
einen
Lebenslauf?
(Elle)
I'm
one
step
ahead
of
you,
here
you
go.
And
thanks
in
advance
for
your
consideration
(Elle)
Ich
bin
Ihnen
einen
Schritt
voraus,
hier
bitte.
Und
vielen
Dank
im
Voraus
für
Ihre
Berücksichtigung
(Callahan)
Dear
God
it's
scented.
Three
months
ago
I
would
have
recycled
this.
Make
sure
to
put
it
on
file
(Callahan)
Lieber
Gott,
es
ist
parfümiert.
Vor
drei
Monaten
hätte
ich
das
recycelt.
Legen
Sie
es
zu
den
Akten
(Emmett)
Guess
she
got
a
chip
on
her
shoulder
(Emmett)
Ich
schätze,
sie
hat
eine
schwere
Bürde
Maybe
some
wise
man
told
her
Vielleicht
hat
ihr
irgendein
weiser
Mann
gesagt
With
the
chance
we've
been
given
Mit
der
Chance,
die
uns
gegeben
wurde
We've
gotta
be
driven
as
hell
müssen
wir
verdammt
ehrgeizig
sein
She
was
something
to
see
there
Sie
war
etwas
Besonderes
I'm
just
happy
I
could
be
there
Ich
bin
einfach
froh,
dass
ich
dabei
sein
konnte
First
big
test
and
she
aced
it
Erste
große
Prüfung
und
sie
hat
sie
gemeistert
She's
so
close
she
can
taste
it
Sie
ist
so
nah
dran,
sie
kann
es
schmecken
She
got
a
chip
on
her
shoulder
Sie
hat
eine
schwere
Bürde
Guess
you
never
can
tell
Ich
schätze,
man
kann
nie
wissen
With
Little
Miss
Woods
comma
Elle
Mit
Little
Miss
Woods,
Komma
Elle
(Delta
Nu)
Elle
Woods
(Delta
Nu)
Elle
Woods
Woods
comma
Elle
Woods,
Komma
Elle
Chip
on
her
shoulder
Schwere
Bürde
Woods
comma
Elle
Woods,
Komma
Elle
Chip
on
her
shoulder
Schwere
Bürde
(Emmett)
You
never
can
tell
(Emmett)
Man
kann
nie
wissen
(Delta
Nu)
Elle
Woods
(Delta
Nu)
Elle
Woods
Woods
comma
Elle
Woods,
Komma
Elle
Chip
on
her
shoulder
Schwere
Bürde
(All)
With
Little
Miss
Woods
comma
Elle
(Alle)
Mit
Little
Miss
Woods,
Komma
Elle
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John King, Tim Armstrong, Jordan Cardy, George Noah Booth, Liam Haygarth, Harry Todd
Attention! Feel free to leave feedback.