Lyrics and translation Sherie René Scott - Island
I
wanted
exactly
what
you
did:
Я
хотела
того
же,
чего
и
ты:
An
island
for
two
in
the
clouds
Остров
для
двоих
в
облаках,
With
gas
and
electric
included
С
включенными
газом
и
электричеством,
Coaching
above
all
the
noise
of
the
city
Парящий
над
городским
шумом,
Away
from
the
traffic
and
crowds
Вдали
от
пробок
и
толпы.
Happily
cast
away
Счастливые
изгои,
Sleeping
to
noon.
Спящие
до
полудня.
And
often
we've
laughed
on
our
mattress
raft
in
our
bedroom
lagoon
И
мы
часто
смеялись
на
нашем
плоту-матрасе
в
нашей
спальне-лагуне,
We
breathe
through.
Пережидая
бурю.
Where
did
it
go?
Куда
же
это
все
подевалось?
Where
did
it
go?
Куда
же
это
все
пропало?
Was
it
worst
away?
Стало
ли
хуже
вдали?
Where
did
it
go?
Куда
это
делось?
I
thought
I
saw
it
here
yesterday.?
Мне
казалось,
я
видела
это
здесь
еще
вчера.
Now
suddenly
its
drowning
in
salt
water.
А
теперь
все
тонет
в
соленой
воде.
You
wanted
the
same
thing
that
I
did:
Ты
хотел
того
же,
чего
и
я:
An
island
with
closet
space
to
spare.
Остров
с
просторными
шкафами.
But
now
that
it
seems
you've
decided
Но
теперь,
когда
ты,
кажется,
решил
To
pack
up
a
suitcase
and
swim
for
it.
Собрать
чемодан
и
уплыть,
I
think
I'm
becoming
aware
Я
начинаю
осознавать
Of
an
unfamiliar
feeling
Незнакомое
чувство,
Of
falling
through
the
floors.
Чувство
падения
сквозь
этажи.
It
all
looks
the
same
Все
выглядит
так
же,
But
nothing's
the
same
as
before
Но
ничто
не
осталось
прежним,
Like
the
names
on
our
doors.
Даже
таблички
на
наших
дверях.
Where
do
they
go?
Куда
они
уходят?
Where
do
they
go?
Куда
они
исчезают?
When
they
disappear?
Когда
пропадают?
Where
is
the
red
dealt
on
the
mat
Где
красный
коврик
у
двери,
That
says
you
were
here?
Который
говорил,
что
ты
здесь?
Hard
to
find
your
way
surrounded
by
salt
water.
Так
трудно
найти
свой
путь
в
окружении
соленой
воды.
You
dance
on
the
sand
the
way
we
did.
Ты
танцуешь
на
песке,
как
и
мы
когда-то.
You
know
that
a
step
has
to
mix.
Ты
знаешь,
что
нужно
сделать
шаг
навстречу.
I
thought
I
knew
just
what
we
needed.
Мне
казалось,
я
знала,
что
нам
нужно.
It's
funny
everything
looks
different
through
salt
water.
Забавно,
как
все
выглядит
иначе
сквозь
соленую
воду.
The
thing
about
islands
is
this,
Вот
в
чем
дело
с
островами,
The
important
thing
to
know
before
you
can
blend
in:
Вот
что
важно
знать,
прежде
чем
ты
сможешь
слиться
с
толпой:
An
island
with
two
can
be
paradise,
Остров
для
двоих
может
быть
раем,
With
one,
you're
just
shipwrecked
and
stranded.
С
одним
ты
всего
лишь
потерпевший
кораблекрушение
и
брошенный.
Where
do
you
go?
Куда
ты
уходишь?
How
do
you
swim
Как
ты
плывешь
In
a
tidal
wave?
В
этом
цунами?
What
do
you
do?
Что
ты
делаешь?
When
do
you
know
Когда
ты
понимаешь,
That
you
can't
be
saved?
Что
тебя
уже
не
спасти?
Where
do
I
go?
Куда
мне
идти?
I
wish
you'd
tell
me
Я
бы
хотела,
чтобы
ты
мне
сказал,
'Cause
I
forget.
Потому
что
я
забыла.
Up
in
the
clouds,
Вверх,
к
облакам,
Up
with
the
smoke
from
your
cigarette.
Вверх,
вместе
с
дымом
от
твоей
сигареты.
Where
do
I
go?
Куда
же
мне
идти?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Yazbek
Attention! Feel free to leave feedback.