Sherpa - A los Rebeldes de Corazón - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sherpa - A los Rebeldes de Corazón




A los Rebeldes de Corazón
Для мятежников в душе
Trabajar en la oficina
Труба в офисе
O currar en un taller,
Или вкалывать в мастерской,
Estudiar una carrera
Карьеру профукивать
O en el paro desde ayer.
Или без работы вчера.
Puedes ser negro o mulato,
Ты можешь быть черным или мулатом,
Blanco, chino o tuareg,
Белым, китайцем или туарегом,
Berebere o australiano,
Бербером или австралийцем,
Indio, yaqui o escocés.
Индейцем, яки или шотландцем.
Financiero, millonario,
Финансист, миллионер,
Clase media o homeless.
Средний класс или бездомный.
Todos la necesitamos a diario
Мы все нуждаемся в этом каждый день
Porque nuestra droga es...
Потому что наш наркотик...
Te hablo aquí de la música
Я говорю здесь о музыке
El gran tesoro de la humanidad,
Величайшее сокровище человечества,
Ella nos da la inspiración,
Она даёт нам вдохновение,
Sin ella ¿Qué haría yo?
Без неё что бы я делал?
Y traspasa las fronteras
И она пересекает границы
No la pueden detener,
Её не сдержать
No distingue las banderas
Она не различает знамён
Ni colores de la piel.
И цветов кожи.
Y si hubieran conocido
И если бы древние
Os antiguos su poder,
Знали её силу,
No se habrían confundido
Они бы не запутались
En la Torre de Babel.
В Вавилонской башне.
Compartir con los colegas
Поделиться с друзьями
Unas birras en un pub,
Парой кружек в пабе,
No sería una fiesta
Это не была бы вечеринка
Sin la marcha de un buen Heavy Metal.
Без яростного хэви-метала.
Pues siempre con generosidad
Потому что всегда с щедростью
Si le pides, ella siempre te da.
Если ты просишь её, она всегда тебе даст.
Y a los rebeldes de corazón
И для мятежников в душе
La música nos dio el rock.
Музыка подарила нам рок.
Pues siempre con generosidad
Потому что всегда с щедростью
Si le pides, ella siempre te da.
Если ты просишь её, она всегда тебе даст.
Y a los rebeldes de corazón
И для мятежников в душе
La música nos dio el rock.
Музыка подарила нам рок.





Writer(s): j.l. campuzano "sherpa"


Attention! Feel free to leave feedback.