Lyrics and translation Sherrill Milnes feat. London Philharmonic Orchestra & Silvio Varviso - Il barbiere di Siviglia, Act I: "Largo al factotum"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il barbiere di Siviglia, Act I: "Largo al factotum"
Севильский цирюльник, акт I: "Уступите место работяге"
Largo
al
factotum
della
citta.
Уступите
место
работяге
города.
Largo!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Уступите!
Ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
ЛА!
Presto
a
bottega
che
l′alba
e
gia.
Скорее
в
мастерскую,
ведь
уже
рассвет.
Presto!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Скорее!
Ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
ЛА!
Ah,
che
bel
vivere,
che
bel
piacere
(che
bel
Ах,
как
прекрасна
жизнь,
какое
это
удовольствие
(какое
Per
un
barbiere
di
qualita!
(di
qualita!)
Для
цирюльника
высшего
класса!
(высшего
класса!)
Ah,
bravo
Figaro!
Ах,
браво,
Фигаро!
Bravo,
bravissimo!
Браво,
превосходно!
Bravo!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Браво!
Ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
ЛА!
Fortunatissimo
per
verita!
Поистине
самый
удачливый!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
ЛА!
Fortunatissimo
per
verita!
Поистине
самый
удачливый!
Fortunatissimo
per
verita!
Поистине
самый
удачливый!
La
la
la
la,
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
la
la
LA!
Ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
ЛА!
Pronto
a
far
tutto,
la
notte
e
il
giorno
Готов
сделать
всё,
и
ночью,
и
днём,
Sempre
d'intorno
in
giro
sta.
Всегда
поблизости,
всё
время
в
движении.
Miglior
cuccagna
per
un
barbiere,
Лучшей
доли
для
цирюльника,
Vita
piu
nobile,
no,
non
si
da.
Более
благородной
жизни,
нет,
не
найти.
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la!
Ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла!
Rasori
e
pettini
Бритвы
и
расчёски,
Lancette
e
forbici,
Ланцеты
и
ножницы,
Al
mio
comando
Всё
в
моём
распоряжении,
Tutto
qui
sta.
Всё
здесь.
Rasori
e
pettini
Бритвы
и
расчёски,
Lancette
e
forbici,
Ланцеты
и
ножницы,
Al
mio
comando
Всё
в
моём
распоряжении,
Tutto
qui
sta.
Всё
здесь.
V′e
la
risorsa,
Вот
и
средства,
Poi,
de
mestiere
Кроме
того,
по
ремеслу
Colla
donnetta...
col
cavaliere...
С
дамочкой...
с
кавалером...
Colla
donnetta...
la
la
li
la
la
la
la
la
С
дамочкой...
ла-ла-ли,
ла-ла-ла,
ла-ла
Col
cavaliere...
la
la
li
la
la
la
la
la
la
la
LA!!!
С
кавалером...
ла-ла-ли,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
ЛА!!!
Ah,
che
bel
vivere,
che
bel
piacere
(che
bel
Ах,
как
прекрасна
жизнь,
какое
это
удовольствие
(какое
Per
un
barbiere
di
qualita!
(di
qualita!)
Для
цирюльника
высшего
класса!
(высшего
класса!)
Tutti
mi
chiedono,
tutti
mi
vogliono,
Все
меня
просят,
все
меня
хотят,
Donne,
ragazzi,
vecchi,
fanciulle:
Женщины,
юноши,
старики,
девушки:
Qua
la
parruca...
Presto
la
barba...
Сюда
парик...
Быстро
бороду...
Qua
la
sanguigna...
Presto
il
biglietto...
Сюда
кровопускание...
Скорее
записку...
Tutto
mi
chiedono,
tutti
mi
vogliono,
Все
меня
просят,
все
меня
хотят,
Tutti
mi
chiedono,
tutti
mi
vogliono,
Все
меня
просят,
все
меня
хотят,
Qua
la
parruca,
presto
la
barba,
presto
il
biglietto,
Сюда
парик,
быстро
бороду,
скорее
записку,
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Фигаро...
Фигаро...
Фигаро...
Фигаро...
Фигаро...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro!!!
Фигаро...
Фигаро...
Фигаро...
Фигаро...
Фигаро!!!
Ahime,
(ahime)
che
furia!
Увы,
(увы)
какая
спешка!
Ahime,
che
folla!
Увы,
какая
толпа!
Uno
alla
volta,
По
одному,
Per
carita!
(per
carita!
per
carita!)
Ради
всего
святого!
(ради
всего
святого!
ради
всего
святого!)
Uno
alla
volta,
uno
alla
volta,
По
одному,
по
одному,
Uno
alla
volta,
per
carita!
По
одному,
ради
всего
святого!
Figaro!
Son
qua.
Фигаро!
Я
здесь.
Ehi,
Figaro!
Son
qua.
Эй,
Фигаро!
Я
здесь.
Figaro
qua,
Figaro
la,
Figaro
qua,
Figaro
la,
Фигаро
здесь,
Фигаро
там,
Фигаро
здесь,
Фигаро
там,
Figaro
su,
Figaro
giu,
Figaro
su,
Figaro
giu.
Фигаро
вверху,
Фигаро
внизу,
Фигаро
вверху,
Фигаро
внизу.
Pronto
prontissimo
son
come
il
fumine:
Готов,
мгновенно,
как
молния:
Sono
il
factotum
della
citta.
Я
- работяга
города.
(Della
citta,
della
citta,
della
citta,
della
citta)
(Города,
города,
города,
города)
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo;
Ах,
браво,
Фигаро!
Браво,
превосходно;
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo;
Ах,
браво,
Фигаро!
Браво,
превосходно;
A
te
fortuna
(a
te
fortuna,
a
te
fortuna)
non
Тебе
удача
(тебе
удача,
тебе
удача)
не
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo;
Ах,
браво,
Фигаро!
Браво,
превосходно;
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo;
Ах,
браво,
Фигаро!
Браво,
превосходно;
A
te
fortuna
(a
te
fortuna,
a
te
fortuna)
non
Тебе
удача
(тебе
удача,
тебе
удача)
не
Sono
il
factotum
della
citta,
Я
- работяга
города,
Sono
il
factotum
della
citta,
Я
- работяга
города,
Della
citta,
della
citta,
Города,
города,
La
la
la
la
la
la
la
la
la!
Ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла!
Compositor:
Rossini
Композитор:
Россини
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giacomo Puccini, Gioachino Rossini
1
Il barbiere di Siviglia, Act I: "Largo al factotum"
2
Tristan und Isolde, Act III: "Mild und leise wie er lächelt" (Isoldes Liebestod)
3
Lakmé, Act I: Viens, Mallika, ... Dôme épais (Flower Duet)
4
Carmen / Act 2: "La fleur que tu m'avais jetée" - Extract
5
La bohème, Act I: "Che gelida manina"
6
Turandot, Act III: Nessun dorma!
7
Rigoletto, Act III: "La donna è mobile"
8
Rigoletto, Act I: "Questa o quella" (Ballata)
9
Gianni Schicchi: "Oh! mio babbino caro"
10
La traviata, Act I: "Un dì felice, eterea"
11
Carmen, Act I: "L'amour est un oiseau rebelle" (Havanaise)
12
Pagliacci, Act I: "Recitar!...Vesti la giubba"
Attention! Feel free to leave feedback.