Lyrics and translation Sherrill Milnes feat. London Philharmonic Orchestra & Silvio Varviso - Il barbiere di Siviglia, Act 1: "Largo al factotum"
Il barbiere di Siviglia, Act 1: "Largo al factotum"
"Largo al factotum", из оперы "Севильский цирюльник", акт 1
Largo
al
factotum
della
citta.
Пропустите
главного
мастера
города.
Largo!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Пропустите!
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла!
Presto
a
bottega
che
l′alba
e
gia.
Пора
в
лавку,
ведь
уже
рассвет.
Presto!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Пора!
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла!
Ah,
che
bel
vivere,
che
bel
piacere
(che
bel
Ах,
какая
замечательная
жизнь,
какое
наслаждение
(какое
Per
un
barbiere
di
qualita!
(di
qualita!)
Для
цирюльника
такого
качества
(такого
качества!)
Ah,
bravo
Figaro!
Ах,
браво,
Фигаро!
Bravo,
bravissimo!
Браво,
брависсимо!
Bravo!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Браво!
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла!
Fortunatissimo
per
verita!
Поистине
удачливый!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла!
Fortunatissimo
per
verita!
Поистине
удачливый!
Fortunatissimo
per
verita!
Поистине
удачливый!
La
la
la
la,
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
la
la
LA!
Ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла!
Pronto
a
far
tutto,
la
notte
e
il
giorno
Готов
делать
всё,
днём
и
ночью
Sempre
d'intorno
in
giro
sta.
Вечно
вертится
рядом.
Miglior
cuccagna
per
un
barbiere,
Лучшего
положения
для
цирюльника
нет,
Vita
piu
nobile,
no,
non
si
da.
Нет
более
благородной
жизни.
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la!
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла!
Rasori
e
pettini
Бритвы
и
расчёски
Lancette
e
forbici,
Ланцеты
и
ножницы,
Al
mio
comando
Всё
под
моей
Rasori
e
pettini
Бритвы
и
расчёски
Lancette
e
forbici,
Ланцеты
и
ножницы,
Al
mio
comando
Всё
под
моей
V′e
la
risorsa,
Вот
способ
зарабатывать,
Poi,
de
mestiere
А
также,
по
роду
занятий,
Colla
donnetta...
col
cavaliere...
С
дамами...
с
кавалерами...
Colla
donnetta...
la
la
li
la
la
la
la
la
С
дамою...
ла-ла-ли-ла-ла-ла-ла
Col
cavaliere...
la
la
li
la
la
la
la
la
la
la
LA!!!
С
кавалером...
ла-ла-ли-ла-ла-ла-ла-ла-ла!!!
Ah,
che
bel
vivere,
che
bel
piacere
(che
bel
Ах,
какая
замечательная
жизнь,
какое
наслаждение
(какое
Per
un
barbiere
di
qualita!
(di
qualita!)
Для
цирюльника
такого
качества
(такого
качества!)
Tutti
mi
chiedono,
tutti
mi
vogliono,
Все
меня
просят,
все
меня
хотят,
Donne,
ragazzi,
vecchi,
fanciulle:
Женщины,
мальчики,
старики,
девушки:
Qua
la
parruca...
Presto
la
barba...
Сюда
парик...
Скорее
бороду...
Qua
la
sanguigna...
Presto
il
biglietto...
Сюда
кровопускание...
Скорее
записку...
Tutto
mi
chiedono,
tutti
mi
vogliono,
Все
меня
просят,
все
меня
хотят,
Tutti
mi
chiedono,
tutti
mi
vogliono,
Все
меня
просят,
все
меня
хотят,
Qua
la
parruca,
presto
la
barba,
presto
il
biglietto,
Сюда
парик,
скорее
бороду,
скорее
записку,
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Фигаро...
Фигаро...
Фигаро...
Фигаро...
Фигаро...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro!!!
Фигаро...
Фигаро...
Фигаро...
Фигаро...
Фигаро!!!
Ahime,
(ahime)
che
furia!
Увы,
(увы)
какая
суета!
Ahime,
che
folla!
Увы,
какая
толпа!
Uno
alla
volta,
Один
за
другим,
Per
carita!
(per
carita!
per
carita!)
Прошу
вас
милости!
(прошу
вас
милости!
прошу
вас
милости!)
Uno
alla
volta,
uno
alla
volta,
Один
за
другим,
один
за
другим,
Uno
alla
volta,
per
carita!
Один
за
другим,
прошу
вас
милости!
Figaro!
Son
qua.
Фигаро!
Я
здесь.
Ehi,
Figaro!
Son
qua.
Эй,
Фигаро!
Я
здесь.
Figaro
qua,
Figaro
la,
Figaro
qua,
Figaro
la,
Фигаро
здесь,
Фигаро
там,
Фигаро
здесь,
Фигаро
там,
Figaro
su,
Figaro
giu,
Figaro
su,
Figaro
giu.
Фигаро
наверху,
Фигаро
внизу,
Фигаро
наверху,
Фигаро
внизу.
Pronto
prontissimo
son
come
il
fumine:
Быстрый,
шустрый,
как
молния:
Sono
il
factotum
della
citta.
Я
главный
мастер
города.
(Della
citta,
della
citta,
della
citta,
della
citta)
(Города,
города,
города,
города)
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo;
Ах,
браво,
Фигаро!
Браво,
брависсимо;
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo;
Ах,
браво,
Фигаро!
Браво,
брависсимо;
A
te
fortuna
(a
te
fortuna,
a
te
fortuna)
non
Удачливость
тебе
(удачливость
тебе,
удачливость
тебе)
не
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo;
Ах,
браво,
Фигаро!
Браво,
брависсимо;
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo;
Ах,
браво,
Фигаро!
Браво,
брависсимо;
A
te
fortuna
(a
te
fortuna,
a
te
fortuna)
non
Удачливость
тебе
(удачливость
тебе,
удачливость
тебе)
не
Sono
il
factotum
della
citta,
Я
главный
мастер
города,
Sono
il
factotum
della
citta,
Я
главный
мастер
города,
Della
citta,
della
citta,
Города,
города,
La
la
la
la
la
la
la
la
la!
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла!
Compositor:
Rossini
Композитор:
Россини
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): giacomo puccini, gioachino rossini
1
Rhapsody on a Theme by Paganini, Op. 43: Variation 18
2
Gianni Schicchi: O mio babbino caro
3
Mamma
4
Turandot, Act 3: Nessun Dorma!
5
Tosca: Recondita armonia
6
Il barbiere di Siviglia, Act 1: "Largo al factotum"
7
Lakmé, Act 1: Viens, Mallika, ...Dôme épais (Flower Duet)
8
Cantique de Jean Racine, Op. 11
9
La Bohème, Act 1: "Che Gelida Manina"
10
Pie Jesu
11
Hallelujah
12
12 Variations in C Major On "Ah, vous dirai-je Maman", K. 265
13
The Nutcracker, Op. 71: Valse des fleurs
14
Peer Gynt Suite No. 1, Op. 46: I. Morning Mood
Attention! Feel free to leave feedback.