Lyrics and translation Sheryfa Luna - Je ne cèderai pas
Oh
Sheryfa
Luna
О
Шерифа
Луна
Tu
veux
m'empêcher
de
vivre
Ты
хочешь
помешать
мне
жить.
Et
çà
me
fatigue
И
это
меня
утомляет.
Accepte
que
tout
soit
fini
Согласись,
что
все
кончено.
Tourne
la
page
et
ferme
ce
livre
Переверните
страницу
и
закройте
эту
книгу
J'aimerai
que
tu
cesse
de
te
comporter
Я
бы
хотел,
чтобы
ты
перестала
себя
вести.
Comme
si
j'étais
fautive
Как
будто
я
виновата.
Pourquoi
vouloir
tout
compliquer?
Зачем
все
усложнять?
J'ai
trop
de
mal
à
te
suivre
Мне
слишком
трудно
следовать
за
тобой.
Je
ne
veux
plus
savoir
ce
qui
est
vrai
Я
больше
не
хочу
знать,
что
это
правда
Où
forniker
tu
es
Где
тебя
искать?
J'ai
assez
donné
donné
Я
дал
достаточно,
чтобы
дать
Je
n'ai
plus
aucun
compte
à
te
rendre
У
меня
нет
больше
никаких
обязательств
перед
тобой.
Fais
ta
vie,
raconte
tes
mensonges
Живи
своей
жизнью,
рассказывай
свою
ложь
A
celles
qui
veulent
entendre
Тем,
кто
хочет
услышать
Je
ne
veux
plus
croire
Я
больше
не
хочу
верить.
En
toi
et
tes
histoires
В
тебе
и
твоих
историях
Je
ne
te
sens
pas
sincère
Я
не
чувствую,
что
ты
искренен.
Je
ne
cèderai
pas
Я
не
сдамся.
Tu
peux
y
croire
Можешь
в
это
поверить
Seulement
si
tu
veux
voir
qu'au
fond
je
suis
sincère
Только
если
ты
хочешь
увидеть,
что
в
глубине
души
я
искренен
Je
ne
cèderai
pas
Я
не
сдамся.
Je
suis
sûr
de
vouloir
vivre
Я
уверен,
что
хочу
жить
Sans
toi
à
mes
côtés
Без
тебя
рядом
со
мной.
Oui
j'ai
accepté
le
pire
Да,
я
принял
худшее.
Le
meilleur
je
suis
prêt
à
le
donner
Лучшее,
что
я
готов
дать
Si
les
rôles
tu
les
inversés
Если
бы
роли
ты
вспять
Pourrais-tu
subir?
Сможешь
ли
ты
потерпеть?
Tromper,
humilier,
rabaisser
Обманывать,
унижать,
унижать
Est-ce
que
tu
réalises?
Ты
понимаешь?
Je
ne
veux
plus
savoir
ce
qui
est
vrai
Я
больше
не
хочу
знать,
что
это
правда
Au
fond
çà
tu
le
sais
В
глубине
души
ты
это
знаешь.
Ne
me
dis
pas
que
la
raison
l'emporte
sur
tes
sentiments
Не
говори
мне,
что
разум
перевешивает
твои
чувства.
Je
n'ai
plus
aucun
compte
à
te
rendre
У
меня
нет
больше
никаких
обязательств
перед
тобой.
Tu
le
dis
mais
sache
que
jamais
je
ne
pourrai
le
comprendre
Ты
так
говоришь,
но
знай,
что
я
никогда
не
смогу
этого
понять
Je
ne
veux
plus
croire
Я
больше
не
хочу
верить.
En
toi
et
tes
histoires
В
тебе
и
твоих
историях
Je
ne
te
sens
pas
sincère
Я
не
чувствую,
что
ты
искренен.
Je
ne
cèderai
pas
Я
не
сдамся.
Tu
peux
y
croire
seulement
si
tu
veux
voir
qu'au
fond
je
suis
sincère
Ты
можешь
поверить
в
это,
только
если
захочешь
увидеть,
что
в
глубине
души
я
искренен
Je
ne
cèderai
pas
Я
не
сдамся.
Es-tu
sûr
de
vouloir
vivre
sans
moi
à
tes
côtés
Ты
уверен,
что
хочешь
жить
без
меня
рядом
с
тобой
Te
donner
à
un
autre
Отдать
себя
другому
Et
finalement
regretter
И
в
конце
концов
пожалеть
Es-tu
sûr
de
vouloir
vivre
sans
moi
à
tes
côtés
Ты
уверен,
что
хочешь
жить
без
меня
рядом
с
тобой
Te
donner
à
un
autre
Отдать
себя
другому
Et
finalement
regretter
И
в
конце
концов
пожалеть
Je
ne
veux
plus
croire
Я
больше
не
хочу
верить.
En
toi
et
tes
histoires
В
тебе
и
твоих
историях
Je
ne
te
sens
pas
sincère
Я
не
чувствую,
что
ты
искренен.
Je
ne
cèderai
pas(X2)
Я
не
буду
сдаваться(X2)
Tu
peux
y
croire
seulement
si
tu
veux
voir
qu'au
fond
je
suis
sincère
Ты
можешь
поверить
в
это,
только
если
захочешь
увидеть,
что
в
глубине
души
я
искренен
Je
ne
cèderai
pas
(x10)
Я
не
буду
сдаваться
(x10)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Monny Herve, Guion Firmin Fabrice
Attention! Feel free to leave feedback.