Lyrics and translation Sheryfa Luna - Si on parlait
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
regardé
le
monde
j'y
ai
vu
mon
reflet
Я
смотрел
на
мир,
я
видел
в
нем
свое
отражение.
Comme
toi
quand
je
tombe
j'aime
qu'on
me
relève
Как
ты,
когда
я
падаю,
я
люблю,
когда
меня
поднимают.
Que
l'on
se
rencontre
le
sourire
aux
lèvres
Пусть
встретятся
с
улыбкой
на
губах
Lève,
lève,
lève,
lève,
lève
Поднимай,
поднимай,
поднимай,
поднимай,
поднимай
Hey,
à
ce
qu'on
raconte
c'est
le
dernier
volet
Эй,
то,
что
мы
говорим,
это
последняя
часть
J'aime
marcher
à
l'ombre
moi
j'ai
peur
de
moi-même
Я
люблю
ходить
в
тени,
я
боюсь
себя
Je
n'ai
pas
de
lampe
mais
j'ai
mon
étincelle
У
меня
нет
лампы,
но
у
меня
есть
моя
Искра
Celle
qui
me
rappelle
Та,
что
напоминает
мне
Que
je
ne
suis
qu'une
femme
parmi
les
autres
Что
я
всего
лишь
женщина
среди
других
Il
n'y
a
qu'à
voir
le
nombre
de
mes
fautes
Только
посмотрите,
сколько
моих
ошибок
On
en
fait
partie,
nos
mains
l'ont
bâti
Мы
часть
его,
наши
руки
построили
его
Nous
sommes
le
monde
Мы
мир
Si
on
se
parlait
Если
бы
мы
поговорили.
Trop
longtemps
qu'on
se
regarde
Слишком
долго
мы
смотрели
друг
на
друга.
Si
on
parlait
Если
бы
мы
говорили
C'est
la
peur
qui
nous
retarde
Это
страх,
который
задерживает
нас
Dernier
acte,
wait
Последний
акт,
wait
Chacun
sort
de
sa
tour
d'ivoire
Каждый
выходит
из
своей
башни
из
слоновой
кости
Si
on
parlait,
on
bavardait,
si
on
parlait
Болтали,
болтали,
болтали.
J'sais
qu'on
ne
se
connaît
pas,
faudra
qu'on
se
comprenne
Я
знаю,
что
мы
не
знаем
друг
друга.
Et
pour
se
comprendre
rien
de
plus
naturel
И
чтобы
понять
себя,
нет
ничего
естественнее
Si
je
tends
ma
main,
me
tendras-tu
la
tienne?
Если
я
протяну
руку,
ты
протянешь
мне
свою?
Tienne,
tienne,
tienne,
tienne,
tienne
Твое,
твое,
твое,
твое,
твое,
твое
Même
si
dans
le
fond
on
est
loin
d'être
le
même
Хотя
в
глубине
души
мы
далеко
не
одинаковы
Faut-il
pour
autant
revenir
en
arrière
Стоит
ли
возвращаться
назад
Rester
bloqué
dans
le
passé
Застрять
в
прошлом
Comme
si
on
était
glacé
Словно
ледяной
Je
ne
suis
qu'une
femme
parmi
les
autres
Я
всего
лишь
женщина
среди
других.
Il
n'y
a
qu'à
voir
le
nombre
de
mes
fautes
Только
посмотрите,
сколько
моих
ошибок
On
en
fait
partie,
nos
mains
l'ont
bâti
Мы
часть
его,
наши
руки
построили
его
Nous
sommes
le
monde
Мы
мир
Si
on
se
parlait
Если
бы
мы
поговорили.
Trop
longtemps
qu'on
se
regarde
Слишком
долго
мы
смотрели
друг
на
друга.
Si
on
parlait
Если
бы
мы
говорили
C'est
la
peur
qui
nous
retarde
Это
страх,
который
задерживает
нас
Dernier
acte,
wait
Последний
акт,
wait
Chacun
sort
de
sa
tour
d'ivoire
Каждый
выходит
из
своей
башни
из
слоновой
кости
Si
on
parlait,
on
bavardait,
si
on
parlait
Болтали,
болтали,
болтали.
Je
laisse
sur
le
côté
mon
ego
Я
оставляю
в
стороне
свое
эго
La
bulle
faut
la
percer,
amigo
Пузырь
должен
пробить
его,
Амиго
Nous
sommes
le
monde
Мы
мир
Seuls
nous
ne
sommes
pas
grand
chose
Только
нас
мало
Je
laisse
sur
le
côté
mon
ego
Я
оставляю
в
стороне
свое
эго
La
bulle
faut
la
percer,
amigo
Пузырь
должен
пробить
его,
Амиго
Nous
sommes
le
monde
Мы
мир
Seuls
nous
ne
sommes
pas
grand
chose
Только
нас
мало
Si
on
se
parlait
Если
бы
мы
поговорили.
Trop
longtemps
qu'on
se
regarde
Слишком
долго
мы
смотрели
друг
на
друга.
Si
on
parlait
Если
бы
мы
говорили
C'est
la
peur
qui
nous
retarde
Это
страх,
который
задерживает
нас
Dernier
acte,
wait
Последний
акт,
wait
Chacun
sort
de
sa
tour
d'ivoire
Каждый
выходит
из
своей
башни
из
слоновой
кости
Si
on
parlait,
on
bavardait,
si
on
parlait
Болтали,
болтали,
болтали.
Si
on
se
parlait
Если
бы
мы
поговорили.
Trop
longtemps
qu'on
se
regarde
Слишком
долго
мы
смотрели
друг
на
друга.
Si
on
parlait
Если
бы
мы
говорили
C'est
la
peur
qui
nous
retarde
Это
страх,
который
задерживает
нас
Dernier
acte,
wait
Дернье
акте,
подожди!
Chacun
sort
de
sa
tour
d'ivoire
Chacun
sort
de
sa
tour
d'Ivoire
Si
on
parlait,
on
bavardait,
si
on
parlait
Si
on
parlait,
on
bavardait,
si
on
parlait.
Si
on
parlait
Си
на
парлаите.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.