Sleepless Night (VALNTN Remix) -
Shiffley
,
VALNTN
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sleepless Night (VALNTN Remix)
Schlaflose Nacht (VALNTN Remix)
Now
that's
enough
Nun
ist
es
genug
Is
there
an
answer
to
this
curse?
Gibt
es
eine
Antwort
auf
diesen
Fluch?
I
never
seem
to
be
too
good
at
letting
go
Ich
scheine
nie
gut
darin
zu
sein,
loszulassen
If
you
break
me
out
Wenn
du
mich
befreist
We'll
leave
this
broken
world
behind
Werden
wir
diese
zerbrochene
Welt
hinter
uns
lassen
We'll
find
a
better
place
to
hide
whatever
works
Wir
werden
einen
besseren
Ort
finden,
um
uns
zu
verstecken,
was
auch
immer
funktioniert
Cruel
is
how
it
has
to
be
for
now
Grausam
ist,
wie
es
vorerst
sein
muss
You're
of
a
different
type
of
form
Du
bist
von
einer
anderen
Art
It's
overloaded
my
design
Es
hat
mein
Design
überlastet
And
as
soon
as
you've
found
yourself
out
Und
sobald
du
dich
selbst
herausgefunden
hast
I'll
be
rubble,
you'll
be
fine...
Werde
ich
Schutt
sein,
du
wirst
in
Ordnung
sein...
I'll
be
rubble,
you'll
be
fine...
Werde
ich
Schutt
sein,
dir
wird
es
gut
gehen...
Cuz
I
can't
afford
another
sleepless
night
Denn
ich
kann
mir
keine
weitere
schlaflose
Nacht
leisten
I
can't
afford
another
sleepless
night
without
you
in
my
arms
Ich
kann
mir
keine
weitere
schlaflose
Nacht
ohne
dich
in
meinen
Armen
leisten
Now
if
you
ever
want
to
make
this
right
Wenn
du
das
jemals
in
Ordnung
bringen
willst
There'd
never
be
another
painful
day
without
you
in
my
heart
Gäbe
es
nie
wieder
einen
schmerzhaften
Tag
ohne
dich
in
meinem
Herzen
I
can't
afford
another
sleepless
night
Ich
kann
mir
keine
weitere
schlaflose
Nacht
leisten
Don't
want
to
take
another
fateless
dive
without
you
in
my
arms
Ich
will
keinen
weiteren
schicksallosen
Sturz
ohne
dich
in
meinen
Armen
riskieren
But
if
you
ever
want
to
make
this
right
Aber
wenn
du
das
jemals
in
Ordnung
bringen
willst
There'd
never
be
another
painful
day
without
you
in
my
heart...
Gäbe
es
nie
wieder
einen
schmerzhaften
Tag
ohne
dich
in
meinem
Herzen...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alex Ganes
Attention! Feel free to leave feedback.