Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abrasive
to
the
touch
Rau
bei
Berührung
All
in
all
in
all
the
same
thing
now
Alles
in
allem
jetzt
dasselbe
We
are
gathered
here
in
nonesuch
Wir
sind
hier
versammelt
im
Nirgendwo
Hooks
back
to
the
line
Haken
zurück
zur
Linie
And
I
trip
over
myself
here
Und
ich
stolpere
hier
über
mich
selbst
And
i
trip
over
myself
Und
ich
stolpere
über
mich
selbst
Something's
stuck
in
me
here
Etwas
steckt
hier
in
mir
fest
And
I
can't
get
out
Und
ich
komme
nicht
raus
Some
in
paint
Manche
in
Farbe
Some
in
blood
Manche
in
Blut
Some
in
makeup
Manche
in
Schminke
Derail
me
Bring
mich
zum
Entgleisen
To
everything
-
Für
alles
-
Churn,
churn,
churn
Aufwühlen,
aufwühlen,
aufwühlen
There
is
a
season
-
Gibt
es
eine
Zeit
-
Churn,
churn,
churn
Aufwühlen,
aufwühlen,
aufwühlen
There
is
a
reason
Es
gibt
einen
Grund
Churn,
churn,
churn
Aufwühlen,
aufwühlen,
aufwühlen
This
ain't
the
time
or
the
place
Dies
ist
nicht
die
Zeit
oder
der
Ort
I
am
sick
of
walking
into
rainbows
Ich
habe
es
satt,
in
Regenbögen
zu
laufen
I
am
sick
of
plugging
into
rainbows
Ich
habe
es
satt,
mich
an
Regenbögen
anzuschließen
I
am
sick
of
tuning
into
rainbows
Ich
habe
es
satt,
mich
auf
Regenbögen
einzustellen
I
am
sick
of
turning
into
rainbows
Ich
habe
es
satt,
mich
in
Regenbögen
zu
verwandeln
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tom Larkin, Karl Kippenberger, Philip Knight, Jon Toogood
Album
Derail
date of release
10-10-2011
Attention! Feel free to leave feedback.