Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"What
have
we
here
then?
"Was
haben
wir
denn
hier?
That
girls
got
shorter
hair
than
her
boyfriend
Das
Mädchen
hat
kürzere
Haare
als
ihr
Freund
What
is
it
with
the
kids
these
days?"
Was
ist
nur
los
mit
den
Kids
heutzutage?"
And
the
way
his
head
goes
straight
into
his
back
Und
wie
sein
Kopf
direkt
in
seinen
Nacken
übergeht
It
almost
gave
me
a
heart
attack
Es
hat
mir
fast
einen
Herzinfarkt
beschert
I
could
tell
he
was
an
animal
Ich
konnte
sehen,
dass
er
ein
Tier
war
So
lets
hear
it
for
the
salt
of
the
earth
Also,
Applaus
für
das
Salz
der
Erde
I
guess
your
narrow
sight
Ich
schätze,
deine
Engstirnigkeit
Has
seen
you
right
since
birth
Hat
dir
seit
deiner
Geburt
recht
gegeben
C'mon,
raise
your
glass,
lets
have
some
noise
Komm
schon,
heb
dein
Glas,
lasst
uns
Lärm
machen
Release
your
hate
boys
Lasst
euren
Hass
raus,
Jungs
Oh,
work
is
over,
it's
time
to
cut
loose
Oh,
die
Arbeit
ist
vorbei,
Zeit,
die
Sau
rauszulassen
The
night's
alive,
the
night's
alive
Die
Nacht
lebt,
die
Nacht
lebt
Time
to
pay
your
dues
to
your
misplaced
frustrations
Zeit,
deinen
fehlgeleiteten
Frustrationen
freien
Lauf
zu
lassen
Got
a
rant
from
a
prat
Bekam
eine
Tirade
von
einem
Idioten
ab
Sitting
there
chewing
his
fat
Der
dasaß
und
dumm
rumlaberte
He
made
it
clear
I
wasn't
his
mate
Er
machte
klar,
dass
ich
nicht
sein
Kumpel
war
Didn't
concern
me
at
all
Kümmerte
mich
überhaupt
nicht
The
night's
alive,
the
night's
alive
Die
Nacht
lebt,
die
Nacht
lebt
The
night's
alive,
yeah
right
Die
Nacht
lebt,
ja
sicher
I
can't
believe
the
bother
you're
giving
me
Ich
kann
nicht
glauben,
was
für
Umstände
du
mir
machst
What
have
we
here
then
Was
haben
wir
denn
hier
Some
red-ned
pissing
his
hard
earned
money
Irgendein
Proll,
der
sein
schwer
verdientes
Geld
versäuft
Down
his
throat
Seine
Kehle
runter
Just
to
let
off
some
steam
built
from
a
hard
weeks
work
Nur
um
Dampf
abzulassen,
der
sich
von
einer
harten
Arbeitswoche
angesammelt
hat
Like
the
weekend
and
the
weekend
before
Wie
am
Wochenende
und
dem
Wochenende
davor
With
an
excuse
to
shout
out
to
the
world
Mit
einer
Ausrede,
um
der
Welt
hinauszuschreien
Just
what
a
bigot
he
is
Was
für
ein
Engstirniger
er
doch
ist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tom Larkin, Jonathan Toogood, Phillip Knight, Karl Kippenberger
Album
Shihad
date of release
10-12-2007
Attention! Feel free to leave feedback.