Shiml - Pechschwarz - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Shiml - Pechschwarz




Part1
Part1
Ich betratt die Leiter an der untersten Stufe,/
Я поднимаюсь по лестнице на самой нижней ступеньке,/
Muss mich festhallten um nicht wieder runterzurutschen,/
Должен держаться за меня, чтобы не соскользнуть снова,/
Muss ein Zimmermann werden mit Selbstvertrauen,/
Должен ли стать плотником с уверенностью в себе,/
Denn ich musste Stufe für Stufe selber bauen,/
Потому что я должен был строить шаг за шагом сам,/
Ich saß nächtelang, wochenlang, tagelang,/
Я сидел ночи напролет, недели, дни напролет,/
Damit ich nicht fall und ie Leiter mich tragen kann,/
Чтобы я не мог упасть и не мог нести себя по лестнице,/
Und bring Nagel nach Nagel an sein Platz,/
И ставь гвоздь за гвоздем на его место,/
Zeige Einsatz wie kein anderer in meim Land,/
Покажите использование, как никто другой в стране meim,/
Jetzt bin ich standfest und kippsicher,/
Теперь я устойчив и устойчив к опрокидыванию,/
Und sitz nich mehr auf dem Boden um mich rum tausende Blitzlichter,/
И больше не сиди на полу вокруг меня тысячи вспышек,/
Doch ich komm nich allein,/
Но я не пойду один,/
Eine Armee von mehr als tausend Mann und bringt hebt die Faust,/
Армия численностью более тысячи человек и приносит поднимает кулак,/
Und bringt Stein für Stein an sein Platz an,/
И кладет камень за камнем на свое место,/
Und das schleppen der Hankan wird zum einzigen Kraftattackt,/
И тащить Hankan будет attackt к единственной Силе,/
Nach dem Mischen wird der Track zu Beton,/
После смешивания дорожка превращается в бетон,/
Der Selfmade Heimwerker bringt Rap aus BremOst,/
Самодельный DIY приносит рэп из Бремена,/
Hook
Хук
Und jeder Satz ist ein Teil vom Herzen,
И каждая фраза-это часть сердца,
Ein Mosaaikstück und ein Stein auf der Erde,
Кусок мозаики и камень на земле,
Ein Stück vom Kuchen, eine träne im Meer,
Кусок пирога, слеза в море,
Ein Tropfen Blut, ein Feldfebel im Heer,
Капля крови, фельдфебель в армии,
Und er macht mich zum sechsten Sinn,
И он делает меня шестым чувством,
Zum letzten Willn, zum besten Film,
К последнему желанию, к лучшему фильму,
Bis ich hoch oben auf dem Dachgiebel stehe,
Пока я не встану высоко на фронтоне крыши,
Und das land vor mir liegt, pechschwarz wie ne Krähe,
И земля передо мной, черная, как ворона,,
Part2
Часть2
Ich fühl mich nicht verantwortlich im Kanal zu hocken,/
Я не чувствую себя ответственным за то, что сижу на корточках в канале,/
Um die Scheisse einzusammeln die andere verbocken,/
Чтобы собрать дерьмо, чтобы скрыть другое,/
Heute ist Richtfest, das Fundament steht streck,/
Сегодня ориентир, фундамент стоит на месте,/
Mich oben drauf, hoch hinaus, so hoch es geht,/
Я на вершине, высоко, как можно выше,/
Und wir maschiern zusamm durch eine Nebelbank,/
И мы вместе пробираемся сквозь туманную скамью,/
Um jeden Tag zu beten das uns niemand entgegen kommt,/
Чтобы каждый день молиться, чтобы никто не шел нам навстречу,/
Und die Strasse führt breit durch das Land,/
И дорога широко проходит через страну,/
Unter meinem panzer werden Steine zu Sand,/
Под моим танком камни превращаются в песок,/
Ich schmiede unsere Waffen aus alten Liedern,/
Я выковываю наше оружие из старых песен,/
Sie falln wie Fliegen, allein und zurückgeblieben,/
Они падают, как мухи, одинокие и отстающие,/
Unterm Tranchcode versteckt und verborgen,/
Скрытый и скрытый под кодом транша,/
Die Mütze am Parker verdeckt meine Sorgen,/
Кепка на Паркере скрывает мои заботы,/
Doch egal was ich baue mit Musik,/
Но независимо от того, что я строю с музыкой,/
Ich plan immer einen Keller mit ein der mir Schutz gibt,/
Я всегда планирую подвал с тем, который дает мне защиту,/
Indem ich leb um für meinen Traum zu kämpfen,/
Живя, чтобы бороться за свою мечту,/
Und zu planen wie ich das Haus oben drauf vollende,/
И планировать, как я закончу дом на вершине,/
Hook
Хук
Und jeder Satz ist ein Teil vom Herzen,
И каждая фраза-это часть сердца,
Ein Mosaaikstück und ein Stein auf der Erde,
Кусок мозаики и камень на земле,
Ein Stück vom Kuchen, eine träne im Meer,
Кусок пирога, слеза в море,
Ein Tropfen Blut, ein Feldfebel im Heer,
Капля крови, фельдфебель в армии,
Und er macht mich zum sechsten Sinn,
И он делает меня шестым чувством,
Zum letzten Willn, zum besten Film,
К последнему желанию, к лучшему фильму,
Bis ich hoch oben auf dem Dachgiebel stehe,
Пока я не встану высоко на фронтоне крыши,
Und das land vor mir liegt, pechschwarz wie ne Krähe,
И земля передо мной, черная, как ворона,,
Part3
Part3
Das ist Selfmade pur ich pflaster Stein für Stein,/
Это Самодельной pur я тротуарный камень за камнем,/
Heiz euch ein bis ihr schwitzt wie bei Schweissarbeiten,/
Нагрейте себя, пока вы не потеете, как при сварочных работах,/
Der Schweiss scheint auf mich nieder zu tropfen,/
Пот, кажется, капает на меня,/
Ein Fass fängt ihn auf, es droht überzulaufen,/
Бочка ловит его, она грозит переполниться,/
Und fängt Feuer, Deutschland brennt,/
И загорается, Германия горит,/
Toys verbrenn, ich bin bitterer wie Leutnamt den,/
Игрушки горят, я горше, как лейтенант,/
Deutschland weiss nicht mehr wie man rymt,/
Германия не знает, как их rymt,/
Deutschland weiss nicht mehr wie man rymt,/
Германия не знает, как их rymt,/
Nach der Bühnenshow bin ich müde,/
После сценического шоу я устал,/
Prüde Frauen werfen Rosenblüten,/
Ханжеские женщины бросают лепестки роз,/
Und masiern mich in der Badewanne, voll schaumm,/
И мазни меня в ванной, полная пены,/
Neulich machte das auch tagelang, deine Frau,/
На днях это тоже делалось целыми днями, твоя жена,/
Einmal am Tag hat Sie Mittagspause,/
Раз в день у нее перерыв на обед,/
Danach record ich Tracks und gib Sie Chris zum stauben,/
После этого я записываю треки и отдаю их Крису для пыли,/
Hook
Хук
Und jeder Satz ist ein Teil vom Herzen,
И каждая фраза-это часть сердца,
Ein Mosaaikstück und ein Stein auf der Erde,
Кусок мозаики и камень на земле,
Ein Stück vom Kuchen, eine träne im Meer,
Кусок пирога, слеза в море,
Ein Tropfen Blut, ein Feldfebel im Heer,
Капля крови, фельдфебель в армии,
Und er macht mich zum sechsten Sinn,
И он делает меня шестым чувством,
Zum letzten Willn, zum besten Film,
К последнему желанию, к лучшему фильму,
Bis ich hoch oben auf dem Dachgiebel stehe,
Пока я не встану высоко на фронтоне крыши,
Und das land vor mir liegt, pechschwarz wie ne Krähe,
И земля передо мной, черная, как ворона,,





Writer(s): Christoph Bunte


Attention! Feel free to leave feedback.