Shine Thành Anh - Cô Ấy Đã Từng - translation of the lyrics into German

Cô Ấy Đã Từng - Shine Thành Anhtranslation in German




Cô Ấy Đã Từng
Was sie einst tat
ấy đã từng nghĩ mình chẳng yêu ai
Sie dachte einst, sie würde niemanden lieben
những tổn thương ngày xưa sót lại
Wegen der alten Wunden, die zurückblieben
Nhưng đến một ngày nghe được thanh âm ấy khiến yếu lòng
Doch eines Tages hörte sie jenen Klang, der ihr Herz erweichte
ấy đã từng ngân nga giai điệu yêu
Sie summte einst Melodien der Liebe
Thương, đơn giản mong người say giấc nồng
Zärtlich, weil sie einfach hoffte, du schliefest tief und fest
ấy đã từng đợi cả ngày trông
Sie wartete einst den ganzen Tag, sehnsüchtig
Mong, chỉ để hỏi câu "Anh ổn không?"
Hoffend, nur um zu fragen: "Geht es dir gut?"
Cuộc sống vốn bao la làm sao, tìm được nhau khó thế nào
Das Leben ist so unermesslich weit, wie schwer ist es, sich zu finden
Em vẫn đứng đó nhìn theo bóng ai xa xôi, muôn trùng cách trở
Du stehst immer noch da, blickst jemandem nach, trotz Ferne und vieler Hürden
Rồi tương lai biết bao điều sẽ khiến em bận lòng
Die Zukunft birgt so vieles, das dich beschäftigen wird
Vậy thì giờ đây cho ai kia dõi theo bóng em được không
Darf nun jener andere deinem Schatten folgen?
Anh muốn em từng giận hờn vu vơ, đôi lúc anh khiến em phiền lòng
Ich möchte, dass du einst grundlos schmolltest, weil ich dich manchmal verärgerte
Anh muốn em từng nở nụ cười trong mơ, nhớ đến anh mỗi ngày
Ich möchte, dass du einst im Traum lächeltest, jeden Tag an mich denkend
Anh muốn anh từng nói "Em để tâm đấy" khi thấy anh vui đùa bên ai
Ich möchte, dass du einst sagtest "Ich achte darauf!", wenn du mich mit jemand anderem scherzen sahst
Những thứ em đã từng làm cho anh, tuy khôn
Die Dinge, die du einst für mich getan hast, obwohl
G nói ra nhưng anh biết người ơi
unausgesprochen, ich weiß sie doch, mein Liebling
Cuộc sống vốn bao la làm sao, tìm được nhau khó thế nào
Das Leben ist so unermesslich weit, wie schwer ist es, sich zu finden
Ta vẫn đứng mỗi người một phương, trông về hình bóng ai khác hướng
Wir stehen jeder an einem anderen Ort, blicken einer Gestalt nach, wenn auch in verschiedene Richtungen
Đường tương lai biết bao điều sẽ khiến ta bận lòng
Der Weg der Zukunft birgt so vieles, das uns beschäftigen wird
Ghì nhẹ bàn tay, đưa nhau qua bão giông, khó khăn được không?!
Halten wir sanft die Hände, bringen wir uns durch Sturm und Schwierigkeiten, geht das?!
(Vậy thì giờ đây cho ai kia dõi theo bóng em được không)
(Darf nun jener andere deinem Schatten folgen?)
biết bao điều em từng làm cho
Es gibt so vieles, was du einst getan hast für
Anh, cả trời nhớ mong, cả trời không
mich, ein ganzer Himmel voller Sehnsucht, ein ganzer Himmel der Leere
Nhưng một điều anh chẳng cần đâu em
Doch eines brauche ich nicht von dir, mein Liebling
Đó là... trở thành người em đã từng yêu.
Das ist... die Person zu werden, die du einst geliebt hast.






Attention! Feel free to leave feedback.