Lyrics and translation Shine - 兩個龍捲風
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
來回疾如風
氣勢劃時空
Туда-сюда,
быстрый,
как
ветер,
мощный,
как
шторм,
做慢半分鐘
也驚攤凍
Замедлюсь
на
полминуты
– и
всё
замрёт.
全城人叫悶
但我卻
完全奉信
會動就有風
Весь
город
скучает,
но
я
верю:
движение
– это
жизнь,
и
там,
где
движение,
там
ветер.
來回無定無蹤
永遠做前鋒
Туда-сюда,
без
курса,
всегда
в
авангарде,
情願亂行
未要別人送
Лучше
идти
своим
путём,
чем
ждать,
пока
тебя
поведут.
在創造潮流
路過了
仍然鬧哄哄
Woo...
Создаю
новые
тренды,
прохожу
мимо,
а
вокруг
всё
ещё
шумно...
Woo...
喂老友
我坐夠了
我很好動
Эй,
друг,
я
устал
сидеть,
я
не
могу
усидеть
на
месте,
不要我信
坐定都有用
Не
заставляй
меня
верить,
что
сидеть
на
месте
полезно.
是否等手腳
老來完全失控
眼又矇
Неужели
мне
ждать,
пока
мои
руки
и
ноги
совсем
ослабнут,
а
глаза
помутнеют?
再禁制
我怕我會
去得更盡
Если
будешь
меня
сдерживать,
я
пойду
ещё
дальше,
不放了我
你自找惡夢
Не
отпускай
меня,
сам
напросишься
на
неприятности.
未翻風覆雨
無非只因
這一秒
我未發功
Я
ещё
не
перевернул
мир
только
потому,
что
ещё
не
начал
действовать.
強橫又自信
金鑽陣容
捲起雙倍的哄動
Сильный
и
уверенный,
бриллиантовый
состав,
вызываю
двойной
фурор,
誰人亦沒法
裝我入籠
Никто
не
сможет
запереть
меня
в
клетке,
四面牆
有個裂縫
我也會在流動
Даже
в
четырёх
стенах
найду
щель,
чтобы
двигаться
дальше.
來回無定無蹤
永遠做前鋒
Туда-сюда,
без
курса,
всегда
в
авангарде,
情願亂行
未要別人送
Лучше
идти
своим
путём,
чем
ждать,
пока
тебя
поведут.
在創造潮流
路過了
仍然鬧哄哄
Woo...
Создаю
новые
тренды,
прохожу
мимо,
а
вокруг
всё
ещё
шумно...
Woo...
嘆世界
我怕世界
再不轉動
Боюсь,
что
мир
перестанет
вращаться,
需要政變
會自己發動
Если
понадобится
переворот,
я
сам
его
устрою.
但山頂觀眾
企圖完全操縱
耳又聾
Но
зрители
на
вершине
пытаются
всё
контролировать,
они
глухи.
你要中
買我會中
我講信用
Если
ты
хочешь
перемен,
я
их
тебе
обеспечу,
я
держу
своё
слово.
給你最快
最勁的變動
Я
дам
тебе
самые
быстрые
и
мощные
изменения.
暴風九級半
誰想阻止
都吹送
到外太空
Ураган
девять
с
половиной
баллов,
кто
бы
ни
пытался
меня
остановить,
я
улечу
в
космос.
強橫又自信
金鑽陣容
捲起雙倍的哄動
Сильный
и
уверенный,
бриллиантовый
состав,
вызываю
двойной
фурор,
誰人亦沒法
裝我入籠
Никто
не
сможет
запереть
меня
в
клетке,
四面牆
有個裂縫
我也會在流動
Даже
в
четырёх
стенах
найду
щель,
чтобы
двигаться
дальше.
來回無定無蹤
永遠做前鋒
Туда-сюда,
без
курса,
всегда
в
авангарде,
情願亂行
未要別人送
Лучше
идти
своим
путём,
чем
ждать,
пока
тебя
поведут.
在創造潮流
路過了
仍然鬧哄哄
Создаю
новые
тренды,
прохожу
мимо,
а
вокруг
всё
ещё
шумно.
來回疾如風
氣勢劃時空
Туда-сюда,
быстрый
как
ветер,
мощный
как
шторм,
做慢半分鐘
也驚攤凍
Замедлюсь
на
полминуты
– и
всё
замрёт.
全城人叫悶
但我卻
橫行直進
我步步有風
Весь
город
скучает,
но
я
иду
вперёд,
с
каждым
шагом
создавая
ветер.
來回無定無蹤
永遠做前鋒
Туда-сюда,
без
курса,
всегда
в
авангарде,
情願亂行
未要別人送
Лучше
идти
своим
путём,
чем
ждать,
пока
тебя
поведут.
在創造潮流
路過了
仍然鬧哄哄
Woo...
Создаю
новые
тренды,
прохожу
мимо,
а
вокруг
всё
ещё
шумно...
Woo...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wong Wy Man, James Ting Wai Bun
Attention! Feel free to leave feedback.