Lyrics and translation Shinedown - CREATURES
(Never
give
in,
never
give
in,
(Никогда
не
сдавайся,
никогда
не
сдавайся
never
give
in,
never
give
in,
never
give
in)
никогда
не
сдавайся,
никогда
не
сдавайся,
никогда
не
сдавайся)
I
wouldn't
wish
this
on
just
anyone
Я
бы
не
желал
этого
никому
But
you
seem
to
share
my
impulse
Но,
кажется,
ты
не
розделяешь
мой
импульс
I
wouldn't
take
this
from
just
anyone
Я
бы
не
взял
это
от
кого-нибудь
But
you
seem
to
like
the
result
Но,
кажеться,
тебе
нравиться
результат
I'll
connect
the
dots
and
you
can
tell
me
when
to
stop
Я
буду
соединять
точки
и
ты
скажешь
мне,
когда
остановиться
But
I'd
rather
keep
on
going
than
be
something
that
I'm
not
Но
я
бы
предпочел
продолжать,
чем
быть
тем,
кем
я
не
есть
We're
creatures
of
habit,
we
can't
live
without
it
Мы
творения
привычек,
мы
не
можем
жить
без
них
We
don't
have
to
answer
to
anyone
Мы
не
должны
отвечать
кому-нибудь
We're
chasing
the
rabbit,
like
creatures
of
habit
Мы
преследуем
кролика,
как
творения
привычек
And
no-one
else
knows
where
we're
coming
from
И
никто
больше
не
знает,
откуда
мы
пришли
And
nothing's
ever
gonna
change
И
ничто
никогда
не
изменится
'Cos
I
ain't
gonna
run
away
Потому
что
я
не
собираюсь
сбежать
There's
no
need
to
panic,
'cos
you're
just
as
tragic
Сдесь
не
нужно
паниковать,
потому
что
ты
так
же
трагичен
We're
creatures
of
habit,
we
don't
have
to
answer
to
anyone
Мы
творения
привычек,
мы
не
должны
никому
отвечать
I'm
not
amused
by
just
anything
Меня
ничто
не
волнует
But
under
the
circumstances
(never
give
in,
never
give
in)
Но
в
сложившихся
обстоятельствах
(никогда
не
сдавайся,
никогда
не
сдавайся)
You
be
the
recluse,
I
will
defend
you
Ты
будешь
отшельником,
я
буду
защищать
тебя
When
you've
used
up
all
your
chances
Когда
ты
использовал
все
свои
шансы
I'll
connect
the
dots
and
you
can
tell
me
when
to
stop
Я
буду
соединять
точки
и
ты
скажешь
мне,
когда
остановиться
But
I'd
rather
keep
on
going
than
be
something
that
I'm
not
Но
я
бы
предпочел
продолжать,
чем
быть
тем,
кем
я
не
есть
We're
creatures
of
habit,
we
can't
live
without
it
Мы
творения
привычек,
мы
не
можем
жить
без
них
We
don't
have
to
answer
to
anyone
Мы
не
должны
отвечать
кому-нибудь
We're
chasing
the
rabbit,
like
creatures
of
habit
Мы
преследуем
кролика,
как
творения
привычек
And
no-one
else
knows
where
we're
coming
from
И
никто
больше
не
знает,
откуда
мы
пришли
And
nothing's
ever
gonna
change
И
ничто
никогда
не
изменится
'Cos
I
ain't
gonna
run
away
Потому
что
я
не
собираюсь
сбежать
There's
no
need
to
panic,
'cos
you're
just
as
tragic
Сдесь
не
нужно
паниковать,
потому
что
ты
так
же
трагичен
We're
creatures
of
habit,
we
don't
have
to
answer
to
anyone
Мы
творения
привычек,
мы
не
должны
никому
отвечать
We're
creatures
of
habit,
we
can't
live
without
it
Мы
творения
привычек,
мы
не
можем
жить
без
них
We
don't
have
to
answer
to
anyone
Мы
не
должны
отвечать
кому-нибудь
We're
chasing
the
rabbit,
like
creatures
of
habit
Мы
преследуем
кролика,
как
творения
привычек
And
no-one
else
knows
where
we're
И
никто
не
знает,
откуда
мы
coming
from
(never
give
in,
never
give
in)
Пришли
никогда
не
сдавайся,
никогда
не
сдавайся)
And
nothing's
ever
gonna
change
(nothing
will
change)
И
ничто
никогда
не
изменится
(ничего
не
изменится)
'Cos
I
ain't
gonna
run
away
(I
won't
run)
Потому
что
я
не
убегу
(я
не
убегу)
There's
no
need
to
panic,
'cos
you're
just
as
tragic
Сдесь
не
нужно
паниковать,
потому
что
ты
так
же
трагичен
We're
creatures
of
habit,
we
don't
have
to
answer
to
anyone
Мы
творения
привычек,
мы
не
должны
никому
отвечать
(Never
give
in,
never
give
in,
(Никогда
не
сдавайся,
никогда
не
сдавайся
never
give
in,
never
give
in,
never
give
in...)
никогда
не
сдавайся,
никогда
не
сдавайся,
никогда
не
сдавайся)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.