Shinedown - The Saints Of Violence And Innuendo - translation of the lyrics into German




The Saints Of Violence And Innuendo
Die Heiligen der Gewalt und Anspielung
Not a hostage, not a scapegoat
Keine Geisel, kein Sündenbock
Not a thing wrong, except you're cutthroat
Nichts Falsches, außer dass du skrupellos bist
So get your hands up before the boat sinks
Also Hände hoch, bevor das Boot sinkt
'Cause this ain't one for all, yeah, this is groupthink
Denn das ist nicht einer für alle, ja, das ist Gruppendenken
We got a ways to go, we need a stepping stone
Wir haben einen weiten Weg vor uns, wir brauchen ein Sprungbrett
I guess we're on our own, ain't that a bitch, though?
Ich schätze, wir sind auf uns allein gestellt, ist das nicht scheiße, hm?
We got a ways to go, we need a stepping stone
Wir haben einen weiten Weg vor uns, wir brauchen ein Sprungbrett
I guess we're on our own, ain't that a bitch, though?
Ich schätze, wir sind auf uns allein gestellt, ist das nicht scheiße, hm?
Tell me the truth or tell me a lie
Sag mir die Wahrheit oder sag mir eine Lüge
Tell me what I've gotta say to get out of this room alive
Sag mir, was ich sagen muss, um lebend aus diesem Raum zu kommen
Show me the answers or give me a cluе
Zeig mir die Antworten oder gib mir einen Hinweis
There's not enough spacе in the miles between me and you
Es gibt nicht genug Platz in den Meilen zwischen dir und mir
Oh, no, here we go
Oh nein, jetzt geht's los
Here come the saints of violence and innuendo
Hier kommen die Heiligen der Gewalt und Anspielung
So, tell me the truth, are you really surprised?
Also, sag mir die Wahrheit, bist du wirklich überrascht?
You live in a world where empathy goes to die
Du lebst in einer Welt, in der Empathie stirbt
Kill the rich kids, shoot the sad boy
Töte die reichen Kinder, erschieß den traurigen Jungen
Stab the pretty girl, go buy some new toys
Erstich das hübsche Mädchen, geh und kauf dir neues Spielzeug
Not a hostage, not a scapegoat
Keine Geisel, kein Sündenbock
Not a thing wrong, except you're cutthroat
Nichts Falsches, außer dass du skrupellos bist
We got a ways to go, we need a stepping stone
Wir haben einen weiten Weg vor uns, wir brauchen ein Sprungbrett
I guess we're on our own, ain't that a bitch, though?
Ich schätze, wir sind auf uns allein gestellt, ist das nicht scheiße, hm?
We got a ways to go, we need a stepping stone
Wir haben einen weiten Weg vor uns, wir brauchen ein Sprungbrett
I guess we're on our own, ain't that a bitch, though?
Ich schätze, wir sind auf uns allein gestellt, ist das nicht scheiße, hm?
Tell me the truth or tell me a lie
Sag mir die Wahrheit oder sag mir eine Lüge
Tell me what I've gotta say to get out of this room alive
Sag mir, was ich sagen muss, um lebend aus diesem Raum zu kommen
Show me the answers or give me a clue
Zeig mir die Antworten oder gib mir einen Hinweis
There's not enough space in the miles between me and you
Es gibt nicht genug Platz in den Meilen zwischen dir und mir
Oh, no, here we go
Oh nein, jetzt geht's los
Here come the saints of violence and innuendo
Hier kommen die Heiligen der Gewalt und Anspielung
So, tell me the truth, are you really surprised?
Also, sag mir die Wahrheit, bist du wirklich überrascht?
You live in a world where empathy goes to die
Du lebst in einer Welt, in der Empathie stirbt
Not a hostage, not a hostage
Keine Geisel, keine Geisel
Not a hostage, not a scapegoat
Keine Geisel, kein Sündenbock
Not a scapegoat, not a scapegoat
Kein Sündenbock, kein Sündenbock
Tell the truth, tell the truth
Sag die Wahrheit, sag die Wahrheit
Tell me the truth or tell me a lie
Sag mir die Wahrheit oder sag mir eine Lüge
Tell me what I've gotta say to get out of this room alive
Sag mir, was ich sagen muss, um lebend aus diesem Raum zu kommen
Show me the answers or give me a clue
Zeig mir die Antworten oder gib mir einen Hinweis
There's not enough space in the miles between me and you
Es gibt nicht genug Platz in den Meilen zwischen dir und mir
Oh, no, here we go
Oh nein, jetzt geht's los
Here come the saints of violence and innuendo
Hier kommen die Heiligen der Gewalt und Anspielung
So, tell me the truth, are you really surprised?
Also, sag mir die Wahrheit, bist du wirklich überrascht?
You live in a world where empathy goes to die
Du lebst in einer Welt, in der Empathie stirbt
Tell the truth, tell the truth
Sag die Wahrheit, sag die Wahrheit
Tell the truth, tell the truth
Sag die Wahrheit, sag die Wahrheit





Writer(s): Brent Smith, Eric Bass


Attention! Feel free to leave feedback.