Shinji Tanimura - 口笛が聞こえる町 - translation of the lyrics into German

口笛が聞こえる町 - Shinji Tanimuratranslation in German




口笛が聞こえる町
Die Stadt, wo das Pfeifen zu hören ist
旅に出るなら雨の日が一番似合うと思っていた
Ich dachte immer, ein Regentag passt am besten, um auf Reisen zu gehen
右手には傘、左手にはつかみそこねた幸福を
Den Schirm in der rechten Hand, in der Linken das verpasste Glück
ついてなかった生きる事に
Das mir im Leben nie gelang
努力はいつもしていたが
Hab mich immer angestrengt
所詮笑顔の似合わない人もいる
Doch manche sind halt nicht für ein Lächeln gemacht
かもめが低く飛ぶ曇り空
Möwen fliegen tief unter grauem Himmel
ロシアの船の着く港
Am Hafen, wo russische Schiffe anlegen
砕ける波 ほほにつめたく 旅立ちを責める
Gebrochene Wellen, kühl auf der Wange, beschuldigen meinen Aufbruch
思い出せば楽しいことも少しはあった
Wenn ich zurückdenke, gab es auch ein paar freudige Momente
誰が吹くやらこんな日に聞きたくもない口笛を
Wer pfeift nur an solch einem Tag diese Melodie, die ich nicht hören will?
誰が吹くやらこんな日にとうに忘れた口笛を...
Wer pfeift nur an solch einem Tag längst vergessenes Flöten...
消すに消せない痣のある
Diese unauslöschliche Narbe
まちがいだらけの青春と
Jugend voller Fehlgriffe
分かっているのは誰れよりも
Wirklich klar ist mir - mehr als allen anderen
自分なんだと知っていた
Dass ich selbst es wusste
心の糧になる本を鞄の底にしのばせて
Bücher, die Nahrung für die Seele, versteckt am Grund meiner Tasche
話し相手にしてみても夜は長い
Selbst als Gesprächspartner sind die Nächte lang
いかつり舟の漁火だけが淋しくゆれる北の海
Nur Fischerbootlaternen schaukeln einsam im Nordmeer
窓にうつる自分の顔は若くはなかった
Mein Gesicht im Fenster war nicht länger jung
悲しいけど大人の顔に変っていた
Traurig, aber zum Gesicht eines Erwachsenen geworden
誰れが吹くやらこんな日に聞きたくもない口笛を
Wer pfeift nur an solch einem Tag diese Melodie, die ich nicht hören will?
誰れが吹くやらこんな日にとうに忘れた口笛を...
Wer pfeift nur an solch einem Tag längst vergessenes Flöten...





Writer(s): Shinji Tanimura


Attention! Feel free to leave feedback.