Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wasurete Iino Aino Makugire Original Karaoke feat. Tomoko Ogawa
Vergiss Mich Ruhig - Das Ende Der Liebe Original Karaoke feat. Tomoko Ogawa
(女)忘れていいのよ
私のことなど
(Frau)
Es
ist
in
Ordnung,
dass
du
mich
vergisst
(女)一人で生きるすべなら知っている
(Frau)
Ich
weiß,
wie
man
allein
lebt,
wenn
nötig
(女)悲しいけれどこの年なら
(Frau)
Traurig,
aber
in
diesem
Alter
(女)もういいわ
もういいわ
おこりはしないわ
(Frau)
Es
reicht,
es
reicht,
ich
werde
nicht
wütend
(女)不思議ね
別れの予感を感じてた
(Frau)
Seltsam,
ich
fühlte
eine
Trennung
voraus
(女)心の中で少しづつ
(Frau)
Allmählich
in
meinem
Herzen
(男)甘い夢
見ていた二人に
(Mann)
Ein
süßer
Traum
für
uns
beide
(男)不意に訪れた
悲しい愛の幕切れ
(Mann)
Unerwartet
trauriges
Ende
der
Liebe
(女)笑って見送る私は平気よ
(Frau)
Ich
bin
stark
genug,
um
lachend
Lebewohl
zu
sagen
(女)貴方を乗せたこのバスが
見えなくなるまでは
(Frau)
Bis
der
Bus
mit
dir
meinen
Blicken
entschwindet
(女)笑っている
(Frau)
Lächelnd
stehe
ich
da
(女)見つめていないで
背を向けていいのよ
(Frau)
Schau
nicht
nur
zu,
du
darfst
dich
abwenden
(女)上着の襟が立ってるわ
自分でちゃんと直すのよ
(Frau)
Dein
Jackenkragen
steht
hoch,
richte
ihn
selbst
ordentlich
(女)今日からは
(Frau)
Denn
ab
heute
(男)指先の冷い女は
(Mann)
Eine
Frau
mit
kalten
Fingerspitzen
(男)臆病者だから
一人じゃ生きてゆけない
(Mann)
Ist
feige
und
kann
allein
nicht
überleben
(女)手を振る貴方に心は乱れる
どうかあなた
(Frau)
Mein
Herz
zerbricht
beim
Winken,
bitte
Liebster
(男)[さよなら
愛した人よ
どうか]
(Mann)[Lebewohl
Geliebte
mein,
ich
flehe]
(女)どうかあなた
行かないで
行かないで
(Frau)
Bitte
Liebster,
geh
nicht
fort,
geh
nicht
fort
(男)[あなた
行かないで
行かないで]
(Mann)[Du
musst
bleiben,
bleib
doch
hier
bei
mir]
(女)忘れていいのよ
私のことなど
(Frau)
Es
ist
in
Ordnung,
dass
du
mich
vergisst
(女)一人で生きるすべなら知ってる
悲しいけれど
(Frau)
Ich
weiß,
wie
man
allein
lebt,
traurig
aber
wahr
(女)この年なら
(Frau)
In
diesem
Alter
nun
(男女)遠ざかる愛が消えてゆく
(Beide)
Die
entschwindende
Liebe
verblasst
(男女)涙あふれても逃げない
バスが行くまで
(Beide)
Ich
fliehe
nicht,
selbst
wenn
Tränen
strömen,
bis
der
Bus
fährt
(男女)涙あふれても逃げない
バスが行くまで
(Beide)
Ich
fliehe
nicht,
selbst
wenn
Tränen
strömen,
bis
der
Bus
fährt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.