Shinji Tanimura - 29th BIRTHDAY - translation of the lyrics into German

29th BIRTHDAY - Shinji Tanimuratranslation in German




29th BIRTHDAY
29. Geburtstag
ビルの屋上から 夕陽みつめている
Vom Dach eines Hochhauses starrst du in den Sonnenuntergang
10000日も生きたなんて
10.000 Tage gelebt zu haben
まるで嘘みたい
Fühlt sich an wie eine Lüge
空はあの日のまま卒業した日のまま
Der Himmel unverändert wie damals am Tag deines Abschlusses
最後の制服脱いだ時に
Als du die letzte Schuluniform ablegtest
ため息で見上げたあの日のまま
So wie an jenem Tag, als du seufzend aufblicktest
今日は29th BIRTHDAY 少女じゃない
Heute ist dein 29. Geburtstag, kein Mädchen mehr
結婚だけが幸福なの?
Ist nur Heirat gleich Glück?
今日は29th BIRTHDAY 大人なのに
Heute ist dein 29. Geburtstag, doch als Erwachsene
淋しい夜は泣きたくなる
Möchtest du in einsamen Nächten weinen
ひとりっきりで生きてゆくなら
Diesen Satz sprach ein Mann: "Lebst du allein weiter
誰も不幸にはならないよと
So machst du niemanden unglücklich"
言った男もいつのまにか
Aber inzwischen irgendwann
誰かと暮らしているらしい
Lebt er selbst wohl mit jemandem zusammen
1人の人に決める そんなこと出来ない
Dich auf einen Menschen festzulegen, das kannst du nicht
逢いたい時に逢えるだけで
Glück spürst du schon, wenn er dann da ist
幸福感じられる
Wenn du ihn treffen möchtest
一緒に暮らすことがやさしさなんですか?
Ist Zusammenleben echte Zärtlichkeit?
互いにしばり合うことが愛ならば
Wenn Liebe Einschränkung bedeutet
私ひとりでいい
Bleib lieber für dich allein
今日は29th BIRTHDAY 大人じゃない
Heute ist dein 29. Geburtstag, nicht erwachsen
友達はみなそう言うけど
Das sagen wohl alle Freunde
今日は29th BIRTHDAY 私なりの
Heute ist dein 29. Geburtstag, dein eigener
生き方でいい それでいい
Lebensweg ist gut, der ist gut genug
ひとりっきりで生きてゆくなら
Diesen Satz sprach ein Mann: "Lebst du allein weiter
誰も不幸にはならないよと
So machst du niemanden unglücklich"
言った男もいつのまにか
Aber inzwischen irgendwann
誰かと暮らしているらしい
Lebt er selbst wohl mit jemandem zusammen
ピンクシャンパンの 泡がキラめいてる
Rosé-Champagnerbläschen funkeln so golden
夜のとばりに包まれた このビルの屋上から
Vom nächtlichen Dach des Hochhauses aus
乾杯 私のため 自分らしく生きる
Ein Hoch auf dich, lebe als du selbst
かたくなだけど嫌いじゃない
Zwar eigenwillig, doch nicht unsympathisch
こんな私が嫌いじゃない
Du selbst gefällst dir eigentlich gut
今日は29th BIRTHDAY 人はみんな
Heute ist dein 29. Geburtstag, alle träumen
明日に夢をみるけれど
Vom nächsten Tag ihrer Zukunft
今日は29th BIRTHDAY 私は今、
Heute ist dein 29. Geburtstag, du möchtest nur
今を生きていたいだけ
Im gegenwärtigen Moment wirklich leben





Writer(s): 谷村 新司, 谷村 新司


Attention! Feel free to leave feedback.