Shinji Tanimura - Shunrai No Ato De... - translation of the lyrics into German

Shunrai No Ato De... - Shinji Tanimuratranslation in German




Shunrai No Ato De...
Nach dem Frühlingsregen...
時は五月 花咲く街角
Es ist Mai, an der Straßenecke, wo Blumen blühen
浮かれて流れる 車の河
Ein Fluss von Autos strömt unbeschwert dahin
夏を告げる 気まぐれ五月雨
Launischer Mairegen verkündet den Sommer
急ぎ足人は 雨を避けながら
Eilige Fußgänger flüchten vor dem Regen
稲妻駈け抜ける 夕暮れの空
Blitze durchzucken den abendlichen Himmel
耳をふさいだ 貴方の肩越しに
Über deine Schulter, wo du dir die Ohren zuhältst
濡れた指先 手に霞草
Deine nassen Finger halten Schleierkraut
時は五月 夏はすぐそこに...
Es ist Mai, der Sommer ist zum Greifen nah...
時は九月 色づく街角
Es ist September, an der Straßenecke, die sich färbt
冬の訪れ 知らせる風達
Winde künden von Winters Ankunft
いつだって貴方は 何も話してくれないまま
Immer schweigst du einfach weiter
私を置き去りに 歩き始めてゆく
Und lässt mich zurück auf deinem Weg
何かを求めゆく 終りへの旅は
Reise zum Ende, auf der Suche nach etwas
それに気づいていた 本当よ私は
Ja, ich habe längst verstanden
悲しいくらいにやさしいはずの貴方
Du, der du so traurig sanft zu sein schienst
時は九月 いつしか落葉時
Es ist September, längst ist Laubfallzeit
時は五月 夢去りし街角
Es ist Mai, an der Straßenecke, wo Träume vergingen
変わらぬ景色に行きかう人波
Menschenströme durch unverändert Szenen
悲しい目をした 人間ばかりが
Nur Menschen mit traurigen Augen
ぬくもり求めてすれちがう中
Streifen aneinander, auf der Suche nach Wärme
疲れすぎた足 傷ついた心
Übermüdete Füße, verletzte Herzen
どこへもやりばのないむなしさよ
Leere, die nirgendwo hingehen kann
せめたりしないわ 貴方のことは
Ich werde dir keine Vorwürfe machen
求めたりしないわ 小さななぐさめなんて
Frage nicht nach kleinem Trost





Writer(s): 谷村 新司


Attention! Feel free to leave feedback.