Shinji Tanimura - Shuushifu - translation of the lyrics into German

Shuushifu - Shinji Tanimuratranslation in German




Shuushifu
Abschied
左ききのあなたの手紙
Dein Brief als Linkshänderin
右手でなぞって真似てみる
Ich versuche, mit rechts nachzuzeichnen und nachzuahmen
いくら書いても埋めつくせない
Egal, wie viel ich schreibe, es füllt sich nie vollständig
白紙の行が そこにある
Die leeren Zeilen bleiben dort stehen
友情なんて呼べるほど
Etwas, das man Freundschaft nennt
綺麗事で済むような
Schöne Worte, die genügen würden
男と女じゃないことなど
Etwas, das nicht zwischen Mann und Frau liegt
うすうす感じていたけれど
Das spürte ich zwar undeutlich
あの夏の日がなかったら
Hätte es nicht diesen Sommertag gegeben
楽しい日々が続いたのに
Wären die fröhlichen Tage weitergegangen
今年の秋はいつもの秋より
Dieser Herbst scheint länger als üblich
長くなりそうな そんな気がして
So fühlt es sich an für mich
夢を両手に都會(まち)に出て
Mit Träumen in beiden Händen zog ich in die Stadt
何も摑めず帰るけど
Kehre zurück, ohne etwas eingefangen zu haben
やさしさの扉を開ける鍵は
Der Schlüssel zur Tür der Zärtlichkeit
眠れない夜が そっと教えた
Schlaflose Nächte lehrten mich leise
心も體も開きあい
Wenn sich Herz und Körper gegenseitig öffnen
それから始まるものがある
Beginnt danach etwas Neues
それを愛とは言わないけれど
Das nenne ich zwar nicht Liebe
それを愛とは言えないけれど
Doch ich kann es auch nicht unliebe nennen
あの夏の日がなかったら
Hätte es nicht diesen Sommertag gegeben
楽しい日々が続いたのに
Wären die fröhlichen Tage weitergegangen
今年の秋はいつもの秋より
Dieser Herbst scheint länger als üblich
長くなりそうな そんな気がして
So fühlt es sich an für mich
春の嵐が來る前に
Bevor der Frühlingssturm kommt
暖かい風が吹く前に
Bevor der warme Wind weht
重いコートは脫ぎすてなければ
Den schweren Mantel muss man abwerfen
歩けないような そんな気がして
Sonst scheint man nicht gehen zu können, so fühlt's sich an





Writer(s): 谷村 新司, 堀内 孝雄, 谷村 新司, 堀内 孝雄


Attention! Feel free to leave feedback.