Shinji Tanimura - うたかた -泡沫- - translation of the lyrics into German

うたかた -泡沫- - Shinji Tanimuratranslation in German




うたかた -泡沫-
Blasen - Schaum
時のまばたきの間にも 泡沫は水に運ばれ
Im Wimpernschlag der Zeit, fort von Wasser getragen, Schaumblasen.
空をみつめたまま 涙すらも流せない
Zum Himmel starrend, kann ich nicht einmal Tränen vergießen.
いつか愛する人の胸で 心打ち明けるその時
Einst in der Liebsten Armen, wenn ich mein Herz offenbare,
過ぎた悲しみだと 忘れられるのですか
Kann vergangener Schmerz je vergessen werden?
見つめて下さい 人はこんなに
Sieh mich an: Der Mensch ist so klein,
小さいけれど 美しいでしょう
Doch wunderschön, nicht wahr?
悲しみと虚しさの川に
In des Kummers Fluss und der Leere,
たとえ生まれたとしても
Würde ich auch geboren darin,
あなたが見つめてくれるなら
Wenn dein Blick auf mir ruhen würde,
微笑んで流れてゆく
Zöge ich lächelnd dahin.
春の雨が川面に落ちて 病葉を優しく包む
Frühlingsregen fällt aufs Flussbett, sanft umhüllt krankes Laub
愛は音もたてず 愛はただひたすらに
Liebe lässt keinen Laut ertönen, nur rastlos flüstert sie.
いつか青空のその下で 過ぎた道を振り返れば
Blicke ich einst unter blauem Himmel zurück auf meinen Weg,
遥かな悲しみだと 忘れられる日がくる
Wird fernes Weh an jenem Tag vergessen sein.
見つめて下さい 人はこんなに
Sieh mich an: Der Mensch ist so klein,
小さいけれど 美しいでしょう
Doch wunderschön, nicht wahr?
悲しみと虚しさの川に たとえ生まれたとしても
In des Kummers Fluss und der Leere, würde ich auch geboren darin,
あなたが見つめてくれるなら 微笑んで流れてゆく
Wenn dein Blick auf mir ruhen würde, zöge ich lächelnd dahin.
悲しみと虚しさの川に
In des Kummers Fluss und der Leere,
たとえ生まれたとしても
Würde ich auch geboren darin,
愛という名前の大きな
Bis mich eines Tages der Liebe
海に抱かれる日がくる
Mächtiger Ozean nimmt hin.






Attention! Feel free to leave feedback.