Shinji Tanimura - レストランの片隅で - translation of the lyrics into German




レストランの片隅で
In der Ecke des Restaurants
手首の傷を時計でかくして 明るく振るまうの
Ich verstecke die Narben am Handgelenk mit der Uhr, tue so, als sei alles hell und leicht
化粧道具もあの時のまま 口紅も折れたままよ
Mein Make-up blieb wie damals, selbst der Lippenstift ist noch abgebrochen
貴方がくれたピアスも 港から海に捨てたわ
Die Ohrringe, die du mir schenktest, warf ich vom Hafen ins Meer
熱い指先で触れた この耳たぶも冷たいわ
Sogar die Ohrläppchen, die deine heißen Finger berührten, sind nun eiskalt
私を抱いたその腕で 今夜は誰を抱いてるの
Wen hältst du heute Nacht mit denselben Armen, die mich umfingen?
悔しいわけじゃないけど 少しだけ気になるの不思議ね
Es ist nicht Eifersucht, doch seltsam ich frage mich trotzdem
抱きあう度に別離の歌が 聞こえた気がした
Jedes Mal, wenn wir uns umarmten, hörte ich heimlich ein Abschiedslied
広い世界を狭く生きても それが幸福だった
In einer engen Welt zu leben, schien uns doch Glück zu sein
レストランの片隅で はじめての煙草を吸えば
In der Restaurantecke bei meiner ersten Zigarette
苦しさに涙あふれた 淋しさに涙あふれた
Brachen Tränen aus Qual aus, brachen Tränen aus Einsamkeit aus
まわりの人が遠くから 私を盗み見してるけど
Die Leute ringsum beobachten mich heimlich aus der Ferne
このままかまわないでいて 想い出のこの店に居させて
Lass mich hier in diesem Erinnerungscafé bleiben, störe mich nicht
貴方がかけたこの椅子に 手のひらを押しあててみた
Ich presste meine Handfläche auf den Stuhl, auf dem du saßest
その冷たさが教えてた あの夏の日は終わったと
Seine Kälte sagte mir: Jener Sommertag ist vorbei
まわりの人が遠くから 私を盗み見してるけど
Die Leute ringsum beobachten mich heimlich aus der Ferne
せめてこの店が終わるまで 想い出のこの場所に居させて
Lass mich bis zum Schließan hier an diesem voller Erinnerungen Ort verweilen





Writer(s): 谷村 新司, 谷村 新司


Attention! Feel free to leave feedback.