Shinji Tanimura - 北風のエール - translation of the lyrics into German

北風のエール - Shinji Tanimuratranslation in German




北風のエール
Gruß des Nordwinds
表か裏か一枚のコインを そっとはじいた君の背中に向けて
Deinem Rücken zugewandt, wo ich heimlich eine Münze, Kopf oder Zahl, gekippt habe
練習が終わった北風のグランド 男同志の少し照れた別れ
Nach dem Training, der Nordwind überm Platz, ein schamvoller Abschied unter Kampfgefährtinnen
ONE FOR THE ALL 一人はすべての
EINER FÜR ALLE: Einer steht für alle
ALL FOR THE ONE すべては一人の為に
ALLE FÜR EINEN: Alle geben für einen
スクラムの中で震え乍ら泣いてた君を 僕は右の肩で感じてた
Dich zitternd weinend im Gedränge spürte ich an meiner rechten Schulter
ノーサイドの笛を聞き乍ら
Während des Schlusspfiffs
夢はいつも見たレギュラーのジャージと ゴールポストに向って駆けてゆく
Dein Traum: das Trikot der Stammspielerin und der Sprint Richtung Torstangen
北風のベンチの隅で熱い視線 投げ続けてた君の最後のゲーム
Dein letztes Spiel, feuriger Blick vom Nordwind-Bankende geworfen
ONE FOR THE ALL 強くなかった
EINER FÜR ALLE: Nicht besonders stark
ALL FOR THE ONE うまくもなかった君が
ALLE FÜR EINEN: Nicht sonderlich geschickt warst du
輝いた泥にまみれ乍ら走ったわずか 5分だけのレギュラーのゲーム
Doch strahltest du im Schlamm kämpfend, dein einziges Spiel - nur fünf Minuten lang - als Starterin
君が憧れ続けていた
Dem du immer nachgestrebt hast
ついてなかった学生時代から運がすべてとかたずけるわけじゃない
Die Pechsträhne junger Jahre lässt nicht alles unglücklichen Zufall zuschreiben
せめて一度くらいヒーローになってくれ 誰のものでもない君の人生
Werde wenigstens einmal Held deines eigenen Lebens, das nur dir gehört
ONE FOR THE ONE 君の試合だ
EINS FÜRS EINE: Dein Wettkampf
ONE FOR THE ONE コインは表だ
EINS FÜRS EINE: Die Münze zeigt Kopf
デコボコのさわやかな笑顔で旅立つ君に 僕は心でエールを贈ろう
Dir, die mit schroffem Lächeln hinauszieht, rufe ich im Herzen zu
僕は心でエールを贈ろう
Ich rufe dir im Herzen Mut zu
ONE FOR THE ALL ALL FOR THE ONE
EINER FÜR ALLE ALLE FÜR EINEN
GOOD LUCK!GOOD LUCK!
VIEL GLÜCK! VIEL GLÜCK!
ONE FOR THE ALL ALL FOR THE ONE
EINER FÜR ALLE ALLE FÜR EINEN
GOOD LUCK!GOOD LUCK!
VIEL GLÜCK! VIEL GLÜCK!





Writer(s): 谷村 新司, 谷村 新司


Attention! Feel free to leave feedback.