Shinji Tanimura - 昭和 - translation of the lyrics into German

昭和 - Shinji Tanimuratranslation in German




昭和
Showa
白いハンケチ 胸に飾りて
Ein weißes Taschentuch an meiner Brust geschmückt,
母と歩いた この道
ging ich mit meiner Mutter auf diesem Weg.
桜、花びら ひとひらおちて
Ein Kirschblütenblatt fällt leise herab,
まばたきの間に 時はゆく
im Augenblick schon zieht die Zeit dahin.
学舎は朽ちて 思い出は還らず
Die Schule verfällt, Erinnerungen kehren nicht zurück.
ひとたびの 夢をたぐれば
Wenn ich nun noch einmal dem Traume nachspüre,
琥珀のアルバムに 友の笑顔
im bernsteinfarbnen Album, das Lachen der Freunde.
父が愛した 自転車の背に
Des Vaters geliebtes Fahrrad auf dem Rücken,
夕陽が沈む 裏露路
Die sinkende Sonne in der Seitenstraße.
迷い子の犬と 駆けたその後
Einem streunenden Hund hinterher gerannt,
見上げた空の 赤トンボ
Blickte zum Himmel auf: eine rote Libelle.
食卓を囲む 家族のほほえみよ
Das Lächeln der Familie um den Esstisch.
ひとたびの 夢をたぐれば
Wenn ich nun noch einmal dem Traume nachspüre,
悲しく遠ざかる 祭りのあと
Traurig entschwindet die Zeit nach dem Fest.
我が袖にあそぶ 蛍はいま何処
Wo spielen nun die Glühwürmchen an meinem Ärmel?
行きて帰らぬ 時よ 流れよ
O Zeit, die du gehst und nie zurückkehrst, fließe!
嗚呼 儚き春よ 昭和の夢
Ach, du vergänglicher Frühling, Traum der Showa-Zeit.
嗚呼 儚き春よ 昭和の夢
Ach, du vergänglicher Frühling, Traum der Showa-Zeit.





Writer(s): 谷村 新司, 谷村 新司


Attention! Feel free to leave feedback.