Shinji Tanimura - 葬送セレナーデ - translation of the lyrics into German

葬送セレナーデ - Shinji Tanimuratranslation in German




葬送セレナーデ
Begräbnis-Serenade
GOOD BYE SERENADE 彼が死んだ 時の流れに逆らい
GOOD BYE SERENADE Er starb, widerstand dem Fluss der Zeit
GOOD BYE SERENADE 彼が残した たった一枚のハガキ
GOOD BYE SERENADE Was er hinterließ, war nur eine Postkarte
街も人もふざけ乍ら 生きているように見えた
Stadt und Menschen schienen zu leben, während sie alberten
時代は時に残酷な程に かけがえのないものまでゆがめてしまう
Manchmal verzerrt die Zeit selbst das Unersetzliche grausam
GOOD BYE SERENADE やさしさとは 毒を飲み干した後の
GOOD BYE SERENADE Sanftmut ist das, was nach dem Trinken von Gift
GOOD BYE SERENADE グラスの底に そっと見えてくるもの
GOOD BYE SERENADE im Glasboden sichtbar wird
愛を茶化してやさしさを笑う こんな悲しい時代の
Liebe veralbern und Sanftmut auslachen - in dieser traurigen Zeit warf er
流れに小さな石を投げた彼の 死さえも誰も気付きはしないだろう
einen kleinen Stein in den Strom. Selbst seinen Tod wird niemand bemerken
GOOD BYE SERENADE 友よ眠れ 君の分まで生きよう
GOOD BYE SERENADE Freund, schlaf nun, ich werde für dich weiterleben
GOOD BYE SERENADE 友よ眠れ 愛の時代を信じて
GOOD BYE SERENADE Freund, schlaf nun, vertrau der Zeit der Liebe
人が渦巻く時の流れは いつか必ず還る
Der Strudel der Zeit, den Menschen wirbeln, kehrt eines Tages zurück
濁った水を涙がうすめて 大きな愛という海に還る
Tränen verdünnen trübes Wasser, bis es ins Meer großer Liebe mündet
GOOD BYE SERENADE 友よ眠れ 君の分まで生きよう
GOOD BYE SERENADE Freund, schlaf nun, ich werde für dich weiterleben
GOOD BYE SERENADE 友よ眠れ 愛の時代を信じて
GOOD BYE SERENADE Freund, schlaf nun, vertrau der Zeit der Liebe
人が渦巻く時の流れは いつか必ず還る
Der Strudel der Zeit, den Menschen wirbeln, kehrt eines Tages zurück
濁った水を涙がうすめて 大きな愛という海に還る
Tränen verdünnen trübes Wasser, bis es ins Meer großer Liebe mündet
GOOD BYE SERENADE 友よ眠れ 君の分まで生きよう
GOOD BYE SERENADE Freund, schlaf nun, ich werde für dich weiterleben
GOOD BYE SERENADE 友よ眠れ 愛の時代を信じて
GOOD BYE SERENADE Freund, schlaf nun, vertrau der Zeit der Liebe
眠れ 眠れ
Schlaf nun, schlaf





Writer(s): 谷村 新司, 谷村 新司


Attention! Feel free to leave feedback.