Shinoflow Con Bako - Espejo Espejito - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Shinoflow Con Bako - Espejo Espejito




Espejo Espejito
Mirror Mirror
Soy aquel patito feo,
I was that ugly duckling,
Que soñaba con ser cisne para enamorar a las princesas.
That dreamed of being a swan to make the princesses fall in love.
Esquivas las miradas deseando ser ceniza,
Dodging looks, wishing to be ashes,
Con los ojos encharcados y autoestima hecha a trizas.
With eyes flooded and self-esteem in pieces.
Eres una flor sin olor que se marchita
You are a flower without smell that withers
Con la escarcha de la vida: debilitas
With the frost of life: you weaken
Chapoteas en los charcos de agua sucia.
You splash in puddles of dirty water.
Y cada día que nacía más pesaba tu presencia.
And every day that was born, your presence weighed more.
No tiene importancia tu apariencia,
Your appearance doesn't matter,
Elegancia es tu persona que se siente indefensa.
Elegance is your person who feels defenseless.
Es propenso a verse feo, la vida es un trofeo
It is prone to seeing itself as ugly, life is a trophy
Que no creo que tu veas si eres preso de un bloqueo.
That I don't think you can see if you're imprisoned by a block.
El espejo es tu enemigo y tu reflejo tu castigo.
The mirror is your enemy and your reflection your punishment.
Te valoras poco amigo mío, tienes vértigo de verte tan lejos de tu signo,
You value yourself little, my friend, you have vertigo from seeing yourself so far from your sign,
Tu abrigo son tus lagrimas tu físico es maligno
Your coat is your tears, your physique is malignant
Tu mente te engaña niño pobre,
Your mind deceives you, poor child,
Sueñas con el oro pero te vendes por cobre
You dream of gold but sell yourself for copper
Corre niño corre que el tiempo se te escurre
Run child, run, time is running out
Y este miedo te corroe, sientes soledad porque nadie te socorre.
And this fear corrodes you, you feel lonely because no one helps you.
La oscuridad nunca es más fuerte,
Darkness is never stronger,
A decir verdad no quieres la muerte.
To tell the truth, you don't want death.
Nuevo sol que golpea tu ventana,
New sun hitting your window,
Una mañana más que hace que empieces con ganas.
One more morning that makes you start with desire.
La más guapa del barrio, de la clase y de mis ojos.
The prettiest girl in the neighborhood, in the class and in my eyes.
Coleccionaba besos, corazones y piropos.
She collected kisses, hearts and compliments.
En su rostro siempre una sonrisa para todos,
On her face, always a smile for everyone,
Porque todos la querían aún sin conocer su fondo.
Because everyone loved her even without knowing her background.
Últimamente no quiere ni verse en el espejo
Lately she doesn't even want to look in the mirror
Se ha fijado que los chicos cada vez la miran menos
She has noticed that the boys look at her less and less
Que su cuerpo ya no viene despertando tentaciones
That her body no longer awakens temptations
Que ha ganado 5 tallas ya, de pantalones.
That she has gained 5 sizes already, in pants.
No me llores, angelito mío no me llores
Don't cry, my little angel, don't cry
Que hasta los niños perdidos nos hemos vuelto mayores.
Even lost children have grown older.
Algún día: Peter Pan volvió hasta tu ventana
One day: Peter Pan came back to your window
Y creció 18 años al ver que estaba tapiada.
And grew 18 years old when he saw that it was walled up.
De verdad, que es la belleza, en que reside?
Really, what is beauty, where does it reside?
Armonía? Proporción? Cual es la ley que lo decide
Harmony? Proportion? What is the law that decides it
Dime: cuanto mides, cuanto pesas? que edad tienes?
Tell me: how tall are you, how much do you weigh? How old are you?
Como besas? Que a mi no me interesa lo que piensas...
How do you kiss? I'm not interested in what you think...
Cara bonita: repásate la línea de los ojos.
Pretty face: go over your eye line.
Se la niña de mis ojos,
Be the apple of my eye,
Yo vi en algo qe tu novio no vió.
I saw something in you that your boyfriend didn't see.
Y ves en mi, lo que alguna ignoró.
And you see in me what someone ignored.
Espero que la belleza sea siempre subjetiva
I hope that beauty is always subjective
Y que el espejo no nos diga nada malo que deprima.
And that the mirror doesn't tell us anything bad that depresses us.
No quiero verte vomitando la comida,
I don't want to see you throwing up your food,
Porque algún infeliz te diga que tienes barriga.
Because some unhappy person tells you that you have a belly.
Yah, Hijos del ruido Studio, Madrid-Barcelona, Barcelona...
Yah, Hijos del ruido Studio, Madrid-Barcelona, Barcelona...
Yah, es Bako, Shinoflow ahi, 20 06
Yah, it's Bako, Shinoflow there, 20 06
- Ey, ¿qué pasa?
- Hey, what's up?
- Oye Carlos
- Hey Carlos
- Dime
- Tell me
- ¿Cómo se llama el tema?, ¿Tiene título o qué?
- What's the name of the song? Does it have a title or what?
- No no no, no tiene título
- No no no, it doesn't have a title
- Y...
- And...
- Si se te ocurre alguno ahi... pues dimelo
- If you come up with one, let me know.
- Vale, vale, dabuten.
- Okay, okay, dabuten.
- Si se te ocurre algo, dimelo, ¿vale?
- If you think of anything, let me know, okay?
- Venga tío
- Come on, dude
- Venga, hasta luego
- Come on, see you later
- Chao
- Bye
"Te compartí con otro corazón"
"I shared you with another heart"
"Antes de que digas alguna de tus estúpideces voy a decir algo: Aunque te portes como un niño, ya no sos un niño"
"Before you say any of your stupid things, I'm going to say something: Even if you act like a child, you're not a child anymore"
Yeah, Rap de corazones ...
Yeah, Rap of hearts ...
Barcelona es grande, pero el mundo es un pañuelo,
Barcelona is big, but the world is a handkerchief,
Entiéndelo... no quieres verme pero tendrás que escucharme, cielo.
Understand... you don't want to see me but you'll have to listen to me, darling.
Para ti soy un falso,
For you, I am a fake,
¿Quieres arrancarme la piel para hacerte un bolso?
Do you want to rip off my skin to make yourself a purse?
Yo nunca quise un polvo, pudiendo tenerlo todo,
I never wanted a one night stand, being able to have it all,
No soy del montón de bobos que echan babas a los pies de gogos.
I'm not one of the bunch of fools who drool at the feet of gogo dancers.
No, no me conformo con tan poco
No, I'm not satisfied with so little
A lo mejor vosotros, si pero yo nunca estuve en ese montón, tonto.
Maybe you are, but I was never in that bunch, fool.
Tan solo siente lo que canto y te cuento...
Just feel what I sing and tell you...
Tan solo deja que te corrija el tiempo...
Just let time correct you...
Y si has hecho mal al menos sabes.
And if you've done wrong, at least you know.
La próxima vez, no me defraudes.
Next time, don't let me down.
Quería ser alcaide de la cárcel que descubren tus costillas
I wanted to be the warden of the prison that your ribs reveal
Liberar tu corazón para escaparnos de puntillas, campanilla
Free your heart to escape on tiptoe, Tinkerbell
Desperdiciaste a un Peter que es el triple
You wasted a Peter who is three times
De increíble que el País de Maravillas.
More incredible than Wonderland.
Oho, yo, yo, deje la razón, donde no pueda escucharla
Oho, yo, yo, I left reason where I can't hear it
No, no, no, n, no quiero saber contigo nada de faldas.
No, no, no, n, no, I don't want to know anything about skirts with you.
Ay!! sinceridad dime.
Oh!! Sincerity tell me.
¿Porque será que te tiene miedo la gente?
Why do people fear you?
Ay... en realidad yo sé, que todo principio tiene un final siempre.
Oh... actually I know, every beginning always has an end.
Siempre, siempre... dije para siempre.
Always, always... I said forever.
Siempre que digo siempre nunca dura suficiente...
Whenever I say always it never lasts long enough...
No me conformo con tan poco...
I'm not satisfied with so little...
A lo mejor vosotros, si pero yo nunca estuve en ese montón, tonto.
Maybe you are, but I was never in that bunch, fool.
Tan solo escucha lo que canto y te cuento...
Just listen to what I sing and tell you...
Tan solo deja que te corrija el tiempo...
Just let time correct you...
Y si has hecho mal... al menos sabes.
And if you've done wrong... at least you know.
La próxima vez, no me defraudes.
Next time, don't let me down.
Tonto. Tan solo escucha lo que canto y te cuento
Fool. Just listen to what I sing and tell you
Tan solo deja que te corrija el tiempo...
Just let time correct you...
Si has hecho mal... al menos sabes.
If you've done wrong... at least you know.
La próxima vez, no me defraudes.
Next time, don't let me down.
Torototonto. Tan solo escucha lo que canto y te cuento...
Torototonto. Just listen to what I sing and tell you...
Tan solo deja que te corrija el tiempo...
Just let time correct you...
Si has hecho mal, al menos sabes.
If you've done wrong, at least you know.
La próxima vez, no nos defraudes.
Next time, don't let us down.
"Sos grande y ya deberías saber que el amor es una trampa, una trampa que se tiende al hombre, para perpetuar la especie. Un mecanismo, es un mecanismo"
"You're big and you should already know that love is a trap, a trap that is set for man, to perpetuate the species. A mechanism, it's a mechanism"






Attention! Feel free to leave feedback.