Shinoflow - Del Romance Al Hiperrealismo - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Shinoflow - Del Romance Al Hiperrealismo




Del Romance Al Hiperrealismo
From Romance to Hyperrealism
Abres la puerta y se escapa el arco iris,
You open the door and the rainbow escapes,
De todos los colores solo se quedó el gris.
Of all the colors, only gray remains.
Es imposible ver el cielo reflejándose en mi iris, estoy muerto?
It's impossible to see the sky reflecting in my iris, am I dead?
Quizás estoy viviendo en blanco y negro.
Perhaps I'm living in black and white.
En un desierto, filosofal incierto,
In a desert, philosophical uncertainty,
Intuyo que he crecido pero que no quiero verlo.
I sense I've grown but I don't want to see it.
El veneno del tiempo no quiero beberlo...
The poison of time, I don't want to drink it...
La única verdad es que tal vez me estoy mintiendo
The only truth is that maybe I'm lying to myself
Si pienso que soy único y que estoy lejos de todos
If I think I'm unique and far from everyone
Que cuanto más os conozco me siento mucho más solo
That the more I know you, the more alone I feel
Que moriré estrellado en un Ferrari a mil por hora,
That I will die crashing in a Ferrari at a thousand miles per hour,
Quizás echando un polvo serás mi pólvora.
Maybe while making love, you will be my gunpowder.
Si algo ha de cambiar no lo voy a dejar en las manos del tiempo,
If something has to change, I won't leave it in the hands of time,
Prefiero simplemente que me mate de la risa, que yo no tengo prisa por morir de aburrimiento.
I'd rather just die laughing, I'm not in a hurry to die of boredom.
Ey! Dile al destino cruel que lo evito, que tengo más aquí de lo que necesito.
Hey! Tell cruel fate that I avoid it, that I have more here than I need.
Vivo en el final del infinito y soy feliz así, nadie podría estar aquí conmigo.
I live at the end of infinity and I'm happy like this, no one could be here with me.
Ey! Dile al destino cruel que lo evito, que tengo más aquí de lo que necesito.
Hey! Tell cruel fate that I avoid it, that I have more here than I need.
Que ayer mismo vi al Principito y no tenía principios.
That just yesterday I saw the Little Prince and he had no principles.
Cayó por el precipicio.
He fell down the cliff.
Desde el romance, al hiper realismo...
From romance, to hyperrealism...
Ahora estoy lejísimos de aquí mismo, y no se ni en que sitio
Now I'm far from here, and I don't even know where
Si despierto y no distingo, si he soñado en este limbo.
If I wake up and don't distinguish, if I've dreamed in this limbo.
Soñé que te conocía y es por eso que te escribo.
I dreamt I knew you, and that's why I'm writing to you.
Estoy enamorado del presente,
I'm in love with the present,
Mi mejor sonrisa es la que veo cuando me lavo los dientes
My best smile is the one I see when I brush my teeth
Carcajadas? Las guardo en el bolsillo
Laughter? I keep it in my pocket
Y... manoseo mi risa para ver si le saco brillo.
And... I caress my laughter to see if I can make it shine.
Fui yo, aquel que te clavo el cuchillo,
It was me, the one who stabbed you in the back,
Aquel que chilló todo el silencio que cabe en tu oído.
The one who screamed all the silence that fits in your ear.
Fui yo aquel que cambio su destino. por ti?
It was me, the one who changed his destiny. for you?
No, tan solo porque lo creí oportuno.
No, just because I thought it was appropriate.
Tu no eres capaz de darme lo que necesito...
You are not able to give me what I need...
No tienes motivos tan solo apetito y es distinto.
You have no reasons, only appetite and it's different.
Amor y odio no cabe en un mismo alma,
Love and hate don't fit in the same soul,
Por eso a tus caprichos les llamas amar.
That's why you call your whims love.
Mal te va a sentar si me besas por besar,
It will do you bad if you kiss me just to kiss,
Ya conocí la fama y hoy me quiere asesinar.
I already met fame and today it wants to kill me.
A veces la filosofía no es de fiar,
Sometimes philosophy is not to be trusted,
Ninguna ciencia puede hacer un sueño real.
No science can make a dream real.
Fluyo porque el tiempo es un invento.
I flow because time is an invention.
Mi vida es un intento...
My life is an attempt...
Y el último intento casi me cuesta a mi la vida.
And the last attempt almost cost me my life.
No habrá cadáver en mi lápida,
There will be no corpse in my tombstone,
Porque yo nunca existí mas allá de lo que imaginas.
Because I never existed beyond what you imagine.
Me cuesta pasar página y mi alma con anginas necesita
It's hard for me to turn the page and my soul with angina needs
Una caricia aun quesea de mentira.
A caress, even if it's a lie.
Y un voto anónimo me hizo presidente de los estados de ánimo.
And an anonymous vote made me president of the states of mind.
Ey! Dile al destino cruel que lo evito, que tengo más aquí de lo que necesito.
Hey! Tell cruel fate that I avoid it, that I have more here than I need.
Vivo en el final del infinito y soy feliz así, nadie podría estar aquí conmigo.
I live at the end of infinity and I'm happy like this, no one could be here with me.
Ey! Dile al destino cruel que lo evito, que tengo más aquí de lo que necesito.
Hey! Tell cruel fate that I avoid it, that I have more here than I need.
Que ayer mismo vi al Principito y no tenía principios.
That just yesterday I saw the Little Prince and he had no principles.
Cayó por el precipicio.
He fell down the cliff.






Attention! Feel free to leave feedback.