Lyrics and translation Shinova - Expectativas y Espejismos
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Expectativas y Espejismos
Ожидания и миражи
Todas
las
promesas
que
apuntaban
hacia
al
cielo
Все
обещания,
что
указывали
путь
к
небесам,
Se
quedaron
atrapadas
en
algún
remoto
del
firmamento
Затерялись
где-то
в
отдаленных
уголках
небосвода.
Todas
las
tardes
de
más
de
un
millón
Все
те
бесчисленные
летние
вечера,
Se
han
diluido
en
agua
y
sal
Растворились
в
воде
и
соли.
El
ruido
de
una
cafetera
me
trae
de
vuelta
Шум
кофеварки
возвращает
меня
обратно,
Al
redil
de
los
placeres
breves
y
las
horas
lentas
В
загон
коротких
удовольствий
и
медленных
часов.
Respiro
y
clavo
la
vista
en
la
taza
Я
дышу
и
не
отвожу
взгляд
от
чашки,
Mientras
imagino
veinte
maneras
de
escapar
Представляя
себе
двадцать
способов
сбежать.
Y
entre
expectativas
y
espejismos
И
между
ожиданиями
и
миражами,
Apareces
y
eres
lo
único
real
Появляешься
ты
— единственная
реальность.
Un
soplo
de
vida
en
mis
abismos
Глоток
жизни
в
моей
бездне,
Una
ráfaga
de
plena
claridad
Порыв
абсолютной
ясности.
A
la
encrucijada
de
los
signos
На
перекрестке
знаков
Responde
tu
señal
Отвечает
твой
сигнал.
Sobrevuelo
los
relieves
del
trayecto
Я
парю
над
рельефами
пройденного
пути,
Cordilleras,
páramos,
lagunas
y
desfiladeros
Горные
хребты,
пустоши,
лагуны
и
ущелья.
Las
piedras
han
ocupado
el
sendero
Камни
заняли
тропу,
Y
por
más
que
lo
intento
no
encuentro
las
migas
de
pan
И
как
ни
стараюсь,
не
могу
найти
хлебных
крошек.
Las
opciones
se
reducen
a
dormir
los
sueños
Остается
либо
спать
и
видеть
сны,
O
tirar
de
épica
y
valor
hasta
que
sean
nuestros
Либо
проявить
героизм
и
отвагу,
пока
они
не
станут
нашими.
Sin
garantías,
ni
avales
ni
el
lecho
Без
гарантий,
без
поручительств,
без
ложа
Del
término
medio
Золотой
середины.
Se
abren
las
apuestas,
¿quién
da
más?
Ставки
сделаны,
кто
больше?
Y
entre
expectativas
y
espejismos
И
между
ожиданиями
и
миражами,
Apareces
y
eres
lo
único
real
Появляешься
ты
— единственная
реальность.
Un
soplo
de
vida
en
mis
abismos
Глоток
жизни
в
моей
бездне,
Una
ráfaga
de
plena
claridad
Порыв
абсолютной
ясности.
A
la
encrucijada
de
los
signos
На
перекрестке
знаков
Responde
tu
señal
Отвечает
твой
сигнал.
Entra
sin
miedo,
sin
máscara,
sin
disfraz
Входи
без
страха,
без
маски,
без
притворства,
En
mi
tabula
rasa
На
мою
чистую
доску
Inscribe
un
prólogo
de
luz
Напиши
пролог
света.
Si
el
vértigo
marca
la
cota
de
altitud
Если
головокружение
отмечает
высоту,
Inventa
un
lucero
y
no
mires
al
suelo
Придумай
путеводную
звезду
и
не
смотри
вниз.
Y
entre
expectativas
y
espejismos
И
между
ожиданиями
и
миражами,
Apareces
y
eres
lo
único
real
Появляешься
ты
— единственная
реальность.
Un
soplo
de
vida
en
mis
abismos
Глоток
жизни
в
моей
бездне,
Una
ráfaga
de
plena
claridad
Порыв
абсолютной
ясности.
Y
entre
expectativas
y
espejismos
И
между
ожиданиями
и
миражами,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ander Cabello Vidal, Mikel Erlantz Prieto Olivera, Joshua Froufe Bono, Juan Gabriel De La Rosa Olivera, Mikel Aingeru Santos Perez, Daniel Del Valle Gonzalez
Attention! Feel free to leave feedback.