The Shin Sekaï - Mens-moi dans les yeux - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Shin Sekaï - Mens-moi dans les yeux




Mens-moi dans les yeux
Солги мне, глядя в глаза
Эй,
J′ai un père et une mère je ne suis pas descendu des cieux
У меня есть отец и мать, я не с небес спустился,
Et c'est par pur et simple et egoisme que je ne souhaite pas mourir vieux
И из чистого, простого эгоизма я не хочу умирать старым.
Donc pretend pas qu′mon sort t'émeu lors ce que je fait semblant d'aller mieu
Так что не притворяйся, что моя судьба тебя трогает, когда я делаю вид, что мне лучше.
A cette réalite si triste je préfererais que me mente dans les yeux
Этой печальной реальности я предпочёл бы, чтобы ты мне солгала, глядя в глаза.
Donc
Так что
Dit moi qu′tu m′aime
Скажи мне, что любишь меня,
Que je suis quelqu'un de bien
Что я хороший человек,
Que meme dans le plus profond des gouffres tout ira mieu demain
Что даже в самой глубокой пропасти завтра всё будет хорошо.
Meme si dans le fond tu sais meme pas si j′irais mieu demain
Даже если в глубине души ты сама не знаешь, будет ли мне лучше завтра.
Et quand bien meme fuck ce que tu dit par ce que demain c'est loin
И даже если так, к чёрту твои слова, потому что завтра это далеко.
Dit moi que je mérite le succès que j′ai
Скажи, что я заслуживаю того успеха, который у меня есть,
Et que lors ce que je ne suis plus détèr'
И что когда я больше не буду уверен в себе,
Rappelle moi donc ta suggestion que l′on ne vit qu'une fois sur cette terre
Напомни мне тогда своё предположение, что мы живём только один раз на этой земле.
Qu'on s′embrouille
Что мы ссоримся,
On s′aime aps
Что мы не любим друг друга,
Au final on sais meme plus pourquoi
В конце концов, мы даже не знаем, почему.
Passe a coté du plus important pour du cash
Проходим мимо самого важного ради денег,
Notre amour n'a plus rien d′un amour
Наша любовь больше не похожа на любовь.
On s'aime par habitude
Мы любим друг друга по привычке,
On s′fait souffrir plus qu'autre chose dans l′fond
Мы делаем друг другу больно больше, чем кому-либо другому, по сути,
Mais on s'le r'fuse
Но мы не признаём этого.
A la base ce qu′on voulait c′etait simplement etre heureux
Изначально мы просто хотели быть счастливыми,
Mais nique sa mère je n'y crois plus, ment moi dans les yeux.
Но к чёрту всё, я больше не верю, солги мне, глядя в глаза.
Je sais que sa sentirais mauvais d′me mettre au fum-par
Я знаю, что будет плохо, если меня разоблачат,
Par expérience je sais que la vérite peut etre homise
По опыту знаю, что правда может быть убийственной.
Si il t'arrivait un jour l′envie de vouloir m'en faire part
Если у тебя когда-нибудь возникнет желание сообщить мне её,
Mens-moi dans les yeux
Солги мне, глядя в глаза.
J′ten prie mens-moi dans les yeux Héhé
Умоляю, солги мне, глядя в глаза. Хе-хе.
La vérité un arme invisible qui frappe tôt ou tard
Правда невидимое оружие, которое рано или поздно поражает.
Comment encaisser un balle qui n'attaque que le coeur akhi?
Как выдержать пулю, которая попадает только в сердце, ахи?
J'lai moi meme méditer rien ne me feras changer d′avis
Я сам об этом думал, ничто не заставит меня передумать.
En toute honneteté mens-moi dans les yeux
Честно говоря, солги мне, глядя в глаза.
L′etre humain bien que très intelligent peut devenir lache
Человек, хотя и очень умный, может стать трусом,
Et contrairement a ce qu'on raconte ce problème ne s′regle pas avec l'age
И, вопреки тому, что говорят, эта проблема не решается с возрастом.
Quand y′a plus rien n'importe quel mensonge banal on s′y rattache
Когда больше ничего нет, мы цепляемся за любую банальную ложь.
Voila pourquoi les filles de joie propose de l'amour contre du cash
Вот почему девушки лёгкого поведения предлагают любовь за деньги.
Donc
Так что
Dit moi que tout vas bien meme si derriere du casse du sucre
Скажи мне, что всё хорошо, даже если за этим скрывается что-то плохое.
C'est
Это
Pitoyable mais mieu que d′entendre je n′taime plus pour ton succès
Жалко, но лучше, чем слышать тебя больше не люблю из-за твоего успеха".
Laisse moi dans l'incertitude si y′a qu'ca qui m′rassure
Оставь меня в неведении, если только это меня успокаивает.
Surenchérie les mensonges si appauvrie mes blessures
Преувеличивай ложь, если это облегчает мои раны.
Puis en contre partie je ne te citerais jamais tes défauts
А взамен я никогда не буду указывать на твои недостатки.
Jte dirais tout simplement pas qu'en vrai je sais que t′est quelqu'un de faux
Я просто не скажу тебе, что на самом деле я знаю, что ты лживая.
J'te dirais toujours que t′est saint d′esprit meme dans tes moments d'folie
Я всегда буду говорить, что ты в здравом уме, даже в моменты безумия.
Y′a foye relation fouillie on s'en fou temps qu′y a les fous rires
Есть сумасшедшие отношения, плевать, пока есть безудержный смех.
Eternel insatisfait l'homme cherchera toujours l′bonheur
Вечно неудовлетворённый, человек всегда будет искать счастье,
Meme si s'bonheur abstrait risque fort de bafouer son honneur
Даже если это абстрактное счастье может сильно запятнать его честь.
Dit lui que c'te poubelle vaut de l′or et qu′elle fera de lui un empereur
Скажи ему, что этот мусор стоит золота и что он сделает из него императора,
Et t'obtiendras un homme hautain, heureux d′vivre avec la merde
И ты получишь высокомерного человека, счастливого жить с дерьмом.
Peace!
Мир!
Je sais que sa sentirais mauvais d'me mettre au fum-par
Я знаю, что будет плохо, если меня разоблачат,
Par expérience je sais que la vérite peut etre homise
По опыту знаю, что правда может быть убийственной.
Si il t′arrivait un jour l'envie de vouloir m′en faire part
Если у тебя когда-нибудь возникнет желание сообщить мне её,
Mens-moi dans les yeux
Солги мне, глядя в глаза.
J'ten prie mens-moi dans les yeux Héhé
Умоляю, солги мне, глядя в глаза. Хе-хе.
La vérité un arme invisible qui frappe tôt ou tard
Правда невидимое оружие, которое рано или поздно поражает.
Comment encaisser un balle qui n'attaque que le coeur akhi?
Как выдержать пулю, которая попадает только в сердце, ахи?
J′lai moi meme méditer rien ne me feras changer d′avis
Я сам об этом думал, ничто не заставит меня передумать.
En toute honneteté mens-moi dans les yeux
Честно говоря, солги мне, глядя в глаза.
J'pense que la peur de la solitude ressere nos liens
Я думаю, что страх одиночества укрепляет наши связи,
Que l′entourage se dépeuple a l'approche de la fin
Что окружение редеет с приближением конца,
Et j′aimerais me séparer de mon coté malsain
И я хотел бы избавиться от своей нездоровой стороны,
Par ce que l'amour sans confiance c′est un peu comme un fleur sans parfum
Потому что любовь без доверия это как цветок без запаха.
J'voudrait m'laisser porter par un bonheur sans fin
Я хотел бы отдаться бесконечному счастью,
Malgré tout j′accepte que je suis pas des plus a plaindre
Несмотря ни на что, я признаю, что мне не на что жаловаться.
J′vis dans la plus belle du monde
Я живу в самой прекрасной стране мира,
Mais souvent j'ai l′sentiment de devoirs m'excuser de ne pas avoir les traits fin
Но часто у меня возникает чувство, что я должен извиняться за то, что у меня не тонкие черты лица.
Et
И
Mens-moi dans les yeux
Солги мне, глядя в глаза.
Mens-moi dans les yeux
Солги мне, глядя в глаза.
Laisse moi me contenter de peu si c′est mon seul et unique voeux
Позволь мне довольствоваться малым, если это моё единственное желание.
J'te veut aucun mal quand un mensonge effleure mes lèvres
Я не желаю тебе зла, когда ложь срывается с моих губ.
J′maccepte quans j'suis seul mais c'est plus dur face a mes paires
Я принимаю себя, когда я один, но это сложнее перед моими ровесниками.
La plus part d′entre eux nous pense a l′envers qu'on s′le dise
Большинство из них думают о нас наоборот, скажем прямо.
Fidèle a ton équipe mais pas a celle qui partage ta vie
Верен своей команде, но не той, которая разделяет твою жизнь.
Fidèle a ton équipe mais pas a celle qui partage ta vie
Верен своей команде, но не той, которая разделяет твою жизнь.
Tall
Вот так.
Je sais que sa sentirais mauvais d'me mettre au fum-par
Я знаю, что будет плохо, если меня разоблачат,
Par expérience je sais que la vérite peut etre homise
По опыту знаю, что правда может быть убийственной.
Si il t′arrivait un jour l'envie de vouloir m′en faire part
Если у тебя когда-нибудь возникнет желание сообщить мне её,
Mens-moi dans les yeux
Солги мне, глядя в глаза.
J'ten prie mens-moi dans les yeux Héhé
Умоляю, солги мне, глядя в глаза. Хе-хе.
La vérité un arme invisible qui frappe tôt ou tard
Правда невидимое оружие, которое рано или поздно поражает.
Comment encaisser un balle qui n'attaque que le coeur akhi?
Как выдержать пулю, которая попадает только в сердце, ахи?
J′lai moi meme méditer rien ne me feras changer d′avis
Я сам об этом думал, ничто не заставит меня передумать.
En toute honneteté mens-moi dans les yeux
Честно говоря, солги мне, глядя в глаза.





Writer(s): Matthieu Tutier, Dadju Nsungula, Aboubacar Tall


Attention! Feel free to leave feedback.