Lyrics and translation The Shin Sekaï - Mens-moi dans les yeux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mens-moi dans les yeux
Солги мне, глядя в глаза
J′ai
un
père
et
une
mère
je
ne
suis
pas
descendu
des
cieux
У
меня
есть
отец
и
мать,
я
не
с
небес
спустился,
Et
c'est
par
pur
et
simple
et
egoisme
que
je
ne
souhaite
pas
mourir
vieux
И
из
чистого,
простого
эгоизма
я
не
хочу
умирать
старым.
Donc
pretend
pas
qu′mon
sort
t'émeu
lors
ce
que
je
fait
semblant
d'aller
mieu
Так
что
не
притворяйся,
что
моя
судьба
тебя
трогает,
когда
я
делаю
вид,
что
мне
лучше.
A
cette
réalite
si
triste
je
préfererais
que
me
mente
dans
les
yeux
Этой
печальной
реальности
я
предпочёл
бы,
чтобы
ты
мне
солгала,
глядя
в
глаза.
Dit
moi
qu′tu
m′aime
Скажи
мне,
что
любишь
меня,
Que
je
suis
quelqu'un
de
bien
Что
я
хороший
человек,
Que
meme
dans
le
plus
profond
des
gouffres
tout
ira
mieu
demain
Что
даже
в
самой
глубокой
пропасти
завтра
всё
будет
хорошо.
Meme
si
dans
le
fond
tu
sais
meme
pas
si
j′irais
mieu
demain
Даже
если
в
глубине
души
ты
сама
не
знаешь,
будет
ли
мне
лучше
завтра.
Et
quand
bien
meme
fuck
ce
que
tu
dit
par
ce
que
demain
c'est
loin
И
даже
если
так,
к
чёрту
твои
слова,
потому
что
завтра
– это
далеко.
Dit
moi
que
je
mérite
le
succès
que
j′ai
Скажи,
что
я
заслуживаю
того
успеха,
который
у
меня
есть,
Et
que
lors
ce
que
je
ne
suis
plus
détèr'
И
что
когда
я
больше
не
буду
уверен
в
себе,
Rappelle
moi
donc
ta
suggestion
que
l′on
ne
vit
qu'une
fois
sur
cette
terre
Напомни
мне
тогда
своё
предположение,
что
мы
живём
только
один
раз
на
этой
земле.
Qu'on
s′embrouille
Что
мы
ссоримся,
On
s′aime
aps
Что
мы
не
любим
друг
друга,
Au
final
on
sais
meme
plus
pourquoi
В
конце
концов,
мы
даже
не
знаем,
почему.
Passe
a
coté
du
plus
important
pour
du
cash
Проходим
мимо
самого
важного
ради
денег,
Notre
amour
n'a
plus
rien
d′un
amour
Наша
любовь
больше
не
похожа
на
любовь.
On
s'aime
par
habitude
Мы
любим
друг
друга
по
привычке,
On
s′fait
souffrir
plus
qu'autre
chose
dans
l′fond
Мы
делаем
друг
другу
больно
больше,
чем
кому-либо
другому,
по
сути,
Mais
on
s'le
r'fuse
Но
мы
не
признаём
этого.
A
la
base
ce
qu′on
voulait
c′etait
simplement
etre
heureux
Изначально
мы
просто
хотели
быть
счастливыми,
Mais
nique
sa
mère
je
n'y
crois
plus,
ment
moi
dans
les
yeux.
Но
к
чёрту
всё,
я
больше
не
верю,
солги
мне,
глядя
в
глаза.
Je
sais
que
sa
sentirais
mauvais
d′me
mettre
au
fum-par
Я
знаю,
что
будет
плохо,
если
меня
разоблачат,
Par
expérience
je
sais
que
la
vérite
peut
etre
homise
По
опыту
знаю,
что
правда
может
быть
убийственной.
Si
il
t'arrivait
un
jour
l′envie
de
vouloir
m'en
faire
part
Если
у
тебя
когда-нибудь
возникнет
желание
сообщить
мне
её,
Mens-moi
dans
les
yeux
Солги
мне,
глядя
в
глаза.
J′ten
prie
mens-moi
dans
les
yeux
Héhé
Умоляю,
солги
мне,
глядя
в
глаза.
Хе-хе.
La
vérité
un
arme
invisible
qui
frappe
tôt
ou
tard
Правда
– невидимое
оружие,
которое
рано
или
поздно
поражает.
Comment
encaisser
un
balle
qui
n'attaque
que
le
coeur
akhi?
Как
выдержать
пулю,
которая
попадает
только
в
сердце,
ахи?
J'lai
moi
meme
méditer
rien
ne
me
feras
changer
d′avis
Я
сам
об
этом
думал,
ничто
не
заставит
меня
передумать.
En
toute
honneteté
mens-moi
dans
les
yeux
Честно
говоря,
солги
мне,
глядя
в
глаза.
L′etre
humain
bien
que
très
intelligent
peut
devenir
lache
Человек,
хотя
и
очень
умный,
может
стать
трусом,
Et
contrairement
a
ce
qu'on
raconte
ce
problème
ne
s′regle
pas
avec
l'age
И,
вопреки
тому,
что
говорят,
эта
проблема
не
решается
с
возрастом.
Quand
y′a
plus
rien
n'importe
quel
mensonge
banal
on
s′y
rattache
Когда
больше
ничего
нет,
мы
цепляемся
за
любую
банальную
ложь.
Voila
pourquoi
les
filles
de
joie
propose
de
l'amour
contre
du
cash
Вот
почему
девушки
лёгкого
поведения
предлагают
любовь
за
деньги.
Dit
moi
que
tout
vas
bien
meme
si
derriere
du
casse
du
sucre
Скажи
мне,
что
всё
хорошо,
даже
если
за
этим
скрывается
что-то
плохое.
Pitoyable
mais
mieu
que
d′entendre
je
n′taime
plus
pour
ton
succès
Жалко,
но
лучше,
чем
слышать
"я
тебя
больше
не
люблю
из-за
твоего
успеха".
Laisse
moi
dans
l'incertitude
si
y′a
qu'ca
qui
m′rassure
Оставь
меня
в
неведении,
если
только
это
меня
успокаивает.
Surenchérie
les
mensonges
si
appauvrie
mes
blessures
Преувеличивай
ложь,
если
это
облегчает
мои
раны.
Puis
en
contre
partie
je
ne
te
citerais
jamais
tes
défauts
А
взамен
я
никогда
не
буду
указывать
на
твои
недостатки.
Jte
dirais
tout
simplement
pas
qu'en
vrai
je
sais
que
t′est
quelqu'un
de
faux
Я
просто
не
скажу
тебе,
что
на
самом
деле
я
знаю,
что
ты
лживая.
J'te
dirais
toujours
que
t′est
saint
d′esprit
meme
dans
tes
moments
d'folie
Я
всегда
буду
говорить,
что
ты
в
здравом
уме,
даже
в
моменты
безумия.
Y′a
foye
relation
fouillie
on
s'en
fou
temps
qu′y
a
les
fous
rires
Есть
сумасшедшие
отношения,
плевать,
пока
есть
безудержный
смех.
Eternel
insatisfait
l'homme
cherchera
toujours
l′bonheur
Вечно
неудовлетворённый,
человек
всегда
будет
искать
счастье,
Meme
si
s'bonheur
abstrait
risque
fort
de
bafouer
son
honneur
Даже
если
это
абстрактное
счастье
может
сильно
запятнать
его
честь.
Dit
lui
que
c'te
poubelle
vaut
de
l′or
et
qu′elle
fera
de
lui
un
empereur
Скажи
ему,
что
этот
мусор
стоит
золота
и
что
он
сделает
из
него
императора,
Et
t'obtiendras
un
homme
hautain,
heureux
d′vivre
avec
la
merde
И
ты
получишь
высокомерного
человека,
счастливого
жить
с
дерьмом.
Je
sais
que
sa
sentirais
mauvais
d'me
mettre
au
fum-par
Я
знаю,
что
будет
плохо,
если
меня
разоблачат,
Par
expérience
je
sais
que
la
vérite
peut
etre
homise
По
опыту
знаю,
что
правда
может
быть
убийственной.
Si
il
t′arrivait
un
jour
l'envie
de
vouloir
m′en
faire
part
Если
у
тебя
когда-нибудь
возникнет
желание
сообщить
мне
её,
Mens-moi
dans
les
yeux
Солги
мне,
глядя
в
глаза.
J'ten
prie
mens-moi
dans
les
yeux
Héhé
Умоляю,
солги
мне,
глядя
в
глаза.
Хе-хе.
La
vérité
un
arme
invisible
qui
frappe
tôt
ou
tard
Правда
– невидимое
оружие,
которое
рано
или
поздно
поражает.
Comment
encaisser
un
balle
qui
n'attaque
que
le
coeur
akhi?
Как
выдержать
пулю,
которая
попадает
только
в
сердце,
ахи?
J′lai
moi
meme
méditer
rien
ne
me
feras
changer
d′avis
Я
сам
об
этом
думал,
ничто
не
заставит
меня
передумать.
En
toute
honneteté
mens-moi
dans
les
yeux
Честно
говоря,
солги
мне,
глядя
в
глаза.
J'pense
que
la
peur
de
la
solitude
ressere
nos
liens
Я
думаю,
что
страх
одиночества
укрепляет
наши
связи,
Que
l′entourage
se
dépeuple
a
l'approche
de
la
fin
Что
окружение
редеет
с
приближением
конца,
Et
j′aimerais
me
séparer
de
mon
coté
malsain
И
я
хотел
бы
избавиться
от
своей
нездоровой
стороны,
Par
ce
que
l'amour
sans
confiance
c′est
un
peu
comme
un
fleur
sans
parfum
Потому
что
любовь
без
доверия
– это
как
цветок
без
запаха.
J'voudrait
m'laisser
porter
par
un
bonheur
sans
fin
Я
хотел
бы
отдаться
бесконечному
счастью,
Malgré
tout
j′accepte
que
je
suis
pas
des
plus
a
plaindre
Несмотря
ни
на
что,
я
признаю,
что
мне
не
на
что
жаловаться.
J′vis
dans
la
plus
belle
du
monde
Я
живу
в
самой
прекрасной
стране
мира,
Mais
souvent
j'ai
l′sentiment
de
devoirs
m'excuser
de
ne
pas
avoir
les
traits
fin
Но
часто
у
меня
возникает
чувство,
что
я
должен
извиняться
за
то,
что
у
меня
не
тонкие
черты
лица.
Mens-moi
dans
les
yeux
Солги
мне,
глядя
в
глаза.
Mens-moi
dans
les
yeux
Солги
мне,
глядя
в
глаза.
Laisse
moi
me
contenter
de
peu
si
c′est
mon
seul
et
unique
voeux
Позволь
мне
довольствоваться
малым,
если
это
моё
единственное
желание.
J'te
veut
aucun
mal
quand
un
mensonge
effleure
mes
lèvres
Я
не
желаю
тебе
зла,
когда
ложь
срывается
с
моих
губ.
J′maccepte
quans
j'suis
seul
mais
c'est
plus
dur
face
a
mes
paires
Я
принимаю
себя,
когда
я
один,
но
это
сложнее
перед
моими
ровесниками.
La
plus
part
d′entre
eux
nous
pense
a
l′envers
qu'on
s′le
dise
Большинство
из
них
думают
о
нас
наоборот,
скажем
прямо.
Fidèle
a
ton
équipe
mais
pas
a
celle
qui
partage
ta
vie
Верен
своей
команде,
но
не
той,
которая
разделяет
твою
жизнь.
Fidèle
a
ton
équipe
mais
pas
a
celle
qui
partage
ta
vie
Верен
своей
команде,
но
не
той,
которая
разделяет
твою
жизнь.
Je
sais
que
sa
sentirais
mauvais
d'me
mettre
au
fum-par
Я
знаю,
что
будет
плохо,
если
меня
разоблачат,
Par
expérience
je
sais
que
la
vérite
peut
etre
homise
По
опыту
знаю,
что
правда
может
быть
убийственной.
Si
il
t′arrivait
un
jour
l'envie
de
vouloir
m′en
faire
part
Если
у
тебя
когда-нибудь
возникнет
желание
сообщить
мне
её,
Mens-moi
dans
les
yeux
Солги
мне,
глядя
в
глаза.
J'ten
prie
mens-moi
dans
les
yeux
Héhé
Умоляю,
солги
мне,
глядя
в
глаза.
Хе-хе.
La
vérité
un
arme
invisible
qui
frappe
tôt
ou
tard
Правда
– невидимое
оружие,
которое
рано
или
поздно
поражает.
Comment
encaisser
un
balle
qui
n'attaque
que
le
coeur
akhi?
Как
выдержать
пулю,
которая
попадает
только
в
сердце,
ахи?
J′lai
moi
meme
méditer
rien
ne
me
feras
changer
d′avis
Я
сам
об
этом
думал,
ничто
не
заставит
меня
передумать.
En
toute
honneteté
mens-moi
dans
les
yeux
Честно
говоря,
солги
мне,
глядя
в
глаза.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matthieu Tutier, Dadju Nsungula, Aboubacar Tall
Attention! Feel free to leave feedback.