Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando
ya
sabes
lo
que
tienes
que
hacer,
Wenn
du
schon
weißt,
was
du
zu
tun
hast,
Cuando
ya
sabes
lo
que
tienes
que
hacer
Wenn
du
schon
weißt,
was
du
zu
tun
hast,
Cuando
ya
sabes
lo
que
tienes
que
hacer
Wenn
du
schon
weißt,
was
du
zu
tun
hast,
En
esa
zona
que
te
vio
crecer.
In
dieser
Zone,
die
dich
aufwachsen
sah.
Les
ves
hablando
una
y
otra
vez
Du
siehst
sie
reden,
immer
und
immer
wieder,
Poniéndose
en
la
posición
de
juez.
Wie
sie
sich
in
die
Position
des
Richters
begeben.
Cuando
ya
sabes
lo
que
tienes
que
hacer
Wenn
du
schon
weißt,
was
du
zu
tun
hast,
En
esa
zona
que
te
vio
crecer.
In
dieser
Zone,
die
dich
aufwachsen
sah.
Les
ves
hablando
una
y
otra
vez
Du
siehst
sie
reden,
immer
und
immer
wieder,
Poniéndose
en
la
posición
de
juez.
Wie
sie
sich
in
die
Position
des
Richters
begeben.
Nadie
es
profeta
en
su
tierra,
Niemand
ist
ein
Prophet
in
seinem
eigenen
Land,
Siento
mi
paz
interior,
aunque
vivo
en
un
mundo
rodeado
de
guerra.
Ich
fühle
meinen
inneren
Frieden,
obwohl
ich
in
einer
Welt
voller
Krieg
lebe.
Eso
me
aterra.
Das
erschreckt
mich.
Bucle
infinito
que
nunca
se
cierra.
Eine
endlose
Schleife,
die
niemals
endet.
Bucle
infinito
que
nunca
se
cierra.
Eine
endlose
Schleife,
die
niemals
endet.
Quizá
por
esto
mi
mente
se
aferra
Vielleicht
klammert
sich
mein
Verstand
deshalb
daran,
A
sacar
por
defecto
en
defensa
los
dientes
de
una
motosierra.
Skrr!
Standardmäßig
zur
Verteidigung
die
Zähne
einer
Motorsäge
zu
zeigen.
Skrr!
¿No
ves
que
no
me
comparo?
Siehst
du
nicht,
dass
ich
mich
nicht
vergleiche?
Y
que
si
cojo
el
micro
te
provoco
un
paro.
Und
dass
ich,
wenn
ich
das
Mikrofon
nehme,
bei
dir
einen
Herzstillstand
verursache.
Y
que
me
sobra
estilo
igual
que
a
ti
el
descaro.
Und
dass
mir
der
Style
nur
so
aus
den
Händen
fließt,
genau
wie
dir
die
Unverfrorenheit.
Lo
sembré
barato
y
lo
cosecho
caro.
Ich
habe
es
billig
gesät
und
ernte
es
teuer.
¿No
ves
que
no
me
comparo?
Siehst
du
nicht,
dass
ich
mich
nicht
vergleiche?
Y
que
si
cojo
el
micro
te
provoco
un
paro.
Und
dass
ich,
wenn
ich
das
Mikrofon
nehme,
bei
dir
einen
Herzstillstand
verursache.
Y
que
me
sobra
estilo
igual
que
a
ti
el
descaro.
Und
dass
mir
der
Style
nur
so
aus
den
Händen
fließt,
genau
wie
dir
die
Unverfrorenheit.
Vuestro
puto
timo
lo
desenmascaro.
Ich
entlarve
euren
verdammten
Betrug.
Si
no
sabes
cómo
estoy,
ni
hacia
dónde
voy.
Wenn
du
nicht
weißt,
wie
es
mir
geht,
noch
wohin
ich
gehe,
Ni
de
dónde
vengo,
cómo
vas
a
saber
bien
quién
soy.
Noch
woher
ich
komme,
wie
willst
du
dann
wissen,
wer
ich
wirklich
bin.
Te
revelo
cada
instante
como
Polaroid.
Ich
enthülle
dir
jeden
Moment
wie
ein
Polaroid.
Y
en
el
tempo
me
deslizo
como
un
Rolls-Royce.
Und
im
Tempo
gleite
ich
dahin
wie
ein
Rolls-Royce.
Vencí
mis
miedos
y
aprendí
a
volar.
Ich
habe
meine
Ängste
besiegt
und
gelernt
zu
fliegen.
Así
soné
como
quise
sonar.
So
klang
ich,
wie
ich
klingen
wollte.
Logré
encontrar
hacia
dónde
apuntar.
Ich
habe
es
geschafft,
mein
Ziel
zu
finden.
Hallé
en
mi
gente
la
estrella
polar
Ich
fand
in
meinen
Leuten
den
Polarstern.
Cuando
ya
sabes
lo
que
tienes
que
hacer
Wenn
du
schon
weißt,
was
du
zu
tun
hast,
En
esa
zona
que
te
vio
crecer.
In
dieser
Zone,
die
dich
aufwachsen
sah.
Les
ves
hablando
una
y
otra
vez
Du
siehst
sie
reden,
immer
und
immer
wieder,
Poniéndose
en
la
posición
de
juez.
Wie
sie
sich
in
die
Position
des
Richters
begeben.
Cuando
ya
sabes
lo
que
tienes
que
hacer
Wenn
du
schon
weißt,
was
du
zu
tun
hast,
En
esa
zona
que
te
vio
crecer.
In
dieser
Zone,
die
dich
aufwachsen
sah.
Les
ves
hablando
una
y
otra
vez
Du
siehst
sie
reden,
immer
und
immer
wieder,
Poniéndose
en
la
posición
de
juez.
Wie
sie
sich
in
die
Position
des
Richters
begeben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
La Zona
date of release
09-04-2019
Attention! Feel free to leave feedback.