Shintoma - La Zona - translation of the lyrics into German

La Zona - Shintomatranslation in German




La Zona
Die Zone
Cuando ya sabes lo que tienes que hacer,
Wenn du schon weißt, was du zu tun hast,
Cuando ya sabes lo que tienes que hacer
Wenn du schon weißt, was du zu tun hast,
Cuando ya sabes lo que tienes que hacer
Wenn du schon weißt, was du zu tun hast,
En esa zona que te vio crecer.
In dieser Zone, die dich aufwachsen sah.
Les ves hablando una y otra vez
Du siehst sie reden, immer und immer wieder,
Poniéndose en la posición de juez.
Wie sie sich in die Position des Richters begeben.
Cuando ya sabes lo que tienes que hacer
Wenn du schon weißt, was du zu tun hast,
En esa zona que te vio crecer.
In dieser Zone, die dich aufwachsen sah.
Les ves hablando una y otra vez
Du siehst sie reden, immer und immer wieder,
Poniéndose en la posición de juez.
Wie sie sich in die Position des Richters begeben.
Nadie es profeta en su tierra,
Niemand ist ein Prophet in seinem eigenen Land,
Siento mi paz interior, aunque vivo en un mundo rodeado de guerra.
Ich fühle meinen inneren Frieden, obwohl ich in einer Welt voller Krieg lebe.
Eso me aterra.
Das erschreckt mich.
Bucle infinito que nunca se cierra.
Eine endlose Schleife, die niemals endet.
Bucle infinito que nunca se cierra.
Eine endlose Schleife, die niemals endet.
Quizá por esto mi mente se aferra
Vielleicht klammert sich mein Verstand deshalb daran,
A sacar por defecto en defensa los dientes de una motosierra. Skrr!
Standardmäßig zur Verteidigung die Zähne einer Motorsäge zu zeigen. Skrr!
¿No ves que no me comparo?
Siehst du nicht, dass ich mich nicht vergleiche?
Y que si cojo el micro te provoco un paro.
Und dass ich, wenn ich das Mikrofon nehme, bei dir einen Herzstillstand verursache.
Y que me sobra estilo igual que a ti el descaro.
Und dass mir der Style nur so aus den Händen fließt, genau wie dir die Unverfrorenheit.
Lo sembré barato y lo cosecho caro.
Ich habe es billig gesät und ernte es teuer.
¿No ves que no me comparo?
Siehst du nicht, dass ich mich nicht vergleiche?
Y que si cojo el micro te provoco un paro.
Und dass ich, wenn ich das Mikrofon nehme, bei dir einen Herzstillstand verursache.
Y que me sobra estilo igual que a ti el descaro.
Und dass mir der Style nur so aus den Händen fließt, genau wie dir die Unverfrorenheit.
Vuestro puto timo lo desenmascaro.
Ich entlarve euren verdammten Betrug.
Si no sabes cómo estoy, ni hacia dónde voy.
Wenn du nicht weißt, wie es mir geht, noch wohin ich gehe,
Ni de dónde vengo, cómo vas a saber bien quién soy.
Noch woher ich komme, wie willst du dann wissen, wer ich wirklich bin.
Te revelo cada instante como Polaroid.
Ich enthülle dir jeden Moment wie ein Polaroid.
Y en el tempo me deslizo como un Rolls-Royce.
Und im Tempo gleite ich dahin wie ein Rolls-Royce.
Vencí mis miedos y aprendí a volar.
Ich habe meine Ängste besiegt und gelernt zu fliegen.
Así soné como quise sonar.
So klang ich, wie ich klingen wollte.
Logré encontrar hacia dónde apuntar.
Ich habe es geschafft, mein Ziel zu finden.
Hallé en mi gente la estrella polar
Ich fand in meinen Leuten den Polarstern.
Cuando ya sabes lo que tienes que hacer
Wenn du schon weißt, was du zu tun hast,
En esa zona que te vio crecer.
In dieser Zone, die dich aufwachsen sah.
Les ves hablando una y otra vez
Du siehst sie reden, immer und immer wieder,
Poniéndose en la posición de juez.
Wie sie sich in die Position des Richters begeben.
Cuando ya sabes lo que tienes que hacer
Wenn du schon weißt, was du zu tun hast,
En esa zona que te vio crecer.
In dieser Zone, die dich aufwachsen sah.
Les ves hablando una y otra vez
Du siehst sie reden, immer und immer wieder,
Poniéndose en la posición de juez.
Wie sie sich in die Position des Richters begeben.






Attention! Feel free to leave feedback.