Shireen Abdul Wahab - Zaman - translation of the lyrics into Russian

Zaman - sherinetranslation in Russian




Zaman
Время
زمان كان قلبه قلب تاني
Когда-то у него было другое сердце
زمان كان حضني وكان مكاني
Когда-то мои объятия были его пристанищем
خلاص مابقتش أنا بهمه ولا في باله
Теперь я ему безразлична, я вышла из его головы
زمان كان قلبه قلب تاني
Когда-то у него было другое сердце
زمان كان حضني وكان مكاني
Когда-то мои объятия были его пристанищем
وإيه في الدنيا دي بيفضل على حاله
И что в этом мире остается неизменным?
ده اللى زمان حبيته
Это тот, кого я когда-то любила
واللي زمان خليته أغلى الناس
Тот, кого я когда-то считала самым дорогим
واديته قلبي وأنا راضي
И отдала ему свое сердце, будучи довольной
عُمر الشوق ما بيفضل زي الورد
Тоска никогда не остается, как роза
بيدبل بعد الوقت بنقبل
Она увядает со временем, мы смиряемся
وكل ده عادي عادي عادي
И все это нормально, нормально, нормально
ده اللى زمان حبيته
Это тот, кого я когда-то любила
واللي زمان خليته أغلى الناس
Тот, кого я когда-то считала самым дорогим
واديته قلبي وأنا راضي
И отдала ему свое сердце, будучи довольной
عُمر الشوق ما بيفضل زي الورد
Тоска никогда не остается, как роза
بيدبل بعد الوقت بنقبل
Она увядает со временем, мы смиряемся
وكل ده عادي
И все это нормально
زمان كان قلبه قلب تاني
Когда-то у него было другое сердце
زمان كان حضني وكان مكاني
Когда-то мои объятия были его пристанищем
وإيه في الدنيا دي بيفضل على حاله
И что в этом мире остается неизменным?
زمان كان قلبه كله طيبة
Когда-то его сердце было полно доброты
زمان كان فيه حنية غريبة
Когда-то в нем была необычная нежность
خلاص مبقاش في حاجة مهمة تجمعنا
Теперь нас больше ничего не связывает
زمان كان قلبه كله طيبة
Когда-то его сердце было полно доброты
زمان كان فيه حنية غريبة
Когда-то в нем была необычная нежность
خلاص يبقى وجودي معاه مالوش معنى
Теперь моему присутствию рядом с ним нет смысла
ده اللى زمان حبيته
Это тот, кого я когда-то любила
واللي زمان خليته أغلى الناس
Тот, кого я когда-то считала самым дорогим
واديته قلبي وأنا راضي
И отдала ему свое сердце, будучи довольной
عُمر الشوق ما بيفضل زي الورد
Тоска никогда не остается, как роза
بيدبل بعد الوقت بنقبل
Она увядает со временем, мы смиряемся
وكل ده عادي عادي عادي
И все это нормально, нормально, нормально
ده اللى زمان حبيته
Это тот, кого я когда-то любила
واللي زمان خليته أغلى الناس
Тот, кого я когда-то считала самым дорогим
واديته قلبي وأنا راضي
И отдала ему свое сердце, будучи довольной
عُمر الشوق ما بيفضل زي الورد
Тоска никогда не остается, как роза
بيدبل بعد الوقت بنقبل
Она увядает со временем, мы смиряемся
وكل ده عادي
И все это нормально






Attention! Feel free to leave feedback.