Lyrics and translation Shirley Bassey - If I Never Sing Another Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
my
heyday
В
мой
расцвет.
Young
men
wrote
to
me
Молодые
люди
писали
мне.
Everybody
seemed
to
have
time
to
devote
to
me
Кажется,
у
каждого
было
время
посвятить
мне.
Everyone
I
saw
all
swore
they
knew
me
Все,
кого
я
видел,
клялись,
что
знают
меня.
Once
upon
a
song
Однажды
в
песне
...
Main
attraction,
couldn′t
buy
a
seat
Главная
достопримечательность,
не
могу
купить
место.
The
celebrity,
celebrities
were
dying
to
meet
Знаменитость,
знаменитости
умирали
от
желания
встретиться.
I've
had
every
accolade
bestowed
on
me
Я
получил
все
почести,
дарованные
мне.
And
so
you
see
И
вот
ты
видишь
...
If
I
never
sing
another
song
Если
я
никогда
не
спою
еще
одну
песню
...
It
wouldn′t
bother
me
Это
бы
меня
не
беспокоило.
I
had
my
share
of
fame
Я
получил
свою
долю
славы.
You
know
my
name
Ты
знаешь
мое
имя.
If
I
never
sing
another
song
Если
я
никогда
не
спою
еще
одну
песню
...
Or
take
another
bow
Или
поклонись
еще
раз.
I
would
get
by,
but
I'm
not
sure
how
Я
бы
справился,
но
не
знаю,
как.
Always
posing,
but
you
love
it
all
Всегда
позируешь,
но
тебе
это
нравится.
Though
you
have
to
learn
to
act
like
you're
above
it
all
Хотя
ты
должен
научиться
вести
себя
так,
будто
ты
выше
всего
этого.
Everything
I
did
the
world
applauded
Все,
что
я
делал,
мир
аплодировал.
Once
upon
a
star
Однажды
на
звезду.
Framed
citations,
hung
on
every
wall
Обрамленные
цитаты,
повешенные
на
каждой
стене.
Got
a
scrapbook
full
of
quotes,
I
can
recall
them
all
У
меня
есть
альбом,
полный
цитат,
я
могу
вспомнить
их
все.
There
were
times
I
felt
the
world
belonged
to
me
Были
времена,
когда
я
чувствовал,
что
мир
принадлежит
мне.
And
so
you
see
И
вот
ты
видишь
...
If
I
never
sing
another
song
Если
я
никогда
не
спою
еще
одну
песню
...
It
wouldn′t
bother
me
Это
бы
меня
не
беспокоило.
I
had
my
share
of
fame
Я
получил
свою
долю
славы.
You
know
my
name
Ты
знаешь
мое
имя.
If
I
never
sing
another
song
Если
я
никогда
не
спою
еще
одну
песню
...
Or
take
another
bow
Или
поклонись
еще
раз.
I
would
get
by,
but
I′m
not
sure
how
Я
бы
справился,
но
не
знаю,
как.
But
I'm
not
sure
how
Но
я
не
знаю,
как
...
But
I′m
not
sure
how
Но
я
не
знаю,
как
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ALEXANDRA, UDO JERGENS, DON BLACK
Attention! Feel free to leave feedback.