Lyrics and translation Shirley Bassey - If I Were A Bell - 2004 Remastered Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If I Were A Bell - 2004 Remastered Version
Если бы я была колоколом - ремастеринг 2004
Ask
me...
how
do
I
feel,
Спроси
меня...
что
я
чувствую,
Ask
me
now
that
we're
cosy
and
clinging!
Спроси
меня
сейчас,
когда
мы
так
уютно
прижимаемся
друг
к
другу!
Well,
sir,
all
I
can
say
Что
ж,
милый,
всё,
что
я
могу
сказать,
Is
if
I
were
a
bell
I'd
be
ringing!
Это
если
бы
я
была
колоколом,
я
бы
звенела!
From
the
moment
we
kissed
tonight
С
того
самого
момента,
как
мы
поцеловались
сегодня
вечером,
That's
the
way
I
just
got
to
behave
Вот
так
я
себя
веду,
Boy,
if
I
were
a
lamp
I'd
light!
Дорогой,
если
бы
я
была
лампой,
я
бы
светила!
And
if
I
were
a
banner
I'd
wave
А
если
бы
я
была
флагом,
я
бы
развевалась!
Ask
me
how
do
I
feel
Спроси
меня,
что
я
чувствую,
Little
me
with
my
quiet
upbringing
Маленькая
я
с
моим
тихим
воспитанием,
Well,
sir,
all
I
can
say
Что
ж,
милый,
всё,
что
я
могу
сказать,
Is
if
I
were
a
gate
I'd
be
swinging!
Это
если
бы
я
была
калиткой,
я
бы
раскачивалась!
And
if
I
were
a
watch
I'd
start
А
если
бы
я
были
часами,
я
бы
начала
Popping
my
spring...
Крутить
свою
пружину...
Oh,
if
I
were
a
bell
О,
если
бы
я
была
колоколом,
I'd
go
ding-dong-ding-dong-ding
Я
бы
звенела
динь-дон-динь-дон-динь!
Ask
me
how
do
I
feel
Спроси
меня,
что
я
чувствую,
From
this
chemistry
lesson
I'm
learnin'
На
этом
уроке
химии
я
учусь,
Well,
sir,
all
I
can
say
Что
ж,
милый,
всё,
что
я
могу
сказать,
Is
if
I
were
a
bridge
Это
если
бы
я
была
мостом,
I'd
be
burning
Я
бы
горела!
Yes,
I'd
do,
my
moral
would
crack
Да,
я
бы
сгорела,
моя
мораль
бы
рухнула
From
the
wonderful
way
that
you
look
От
того,
как
чудесно
ты
выглядишь,
Boy,
if
I
were
a
duck
I'd
quack!
Дорогой,
если
бы
я
была
уткой,
я
бы
крякала!
And
if
I
were
a
goose
I'd
be
cooked!
А
если
бы
я
была
гусыней,
меня
бы
зажарили!
Ask
me
how
do
I
feel,
Спроси
меня,
что
я
чувствую,
Ask
me
now
that
we're
fondly
caressing
Спроси
меня
сейчас,
когда
мы
нежно
ласкаем
друг
друга,
Well,
if
I
were
a
salad
I
know
I'd
be
splashing
my
dressing
Что
ж,
если
бы
я
была
салатом,
я
бы
точно
разбрызгала
свою
заправку!
Ask
me
how
to
describe
this
whole
beautiful
thing
Спроси
меня,
как
описать
всю
эту
прекрасную
вещь,
Well,
if
I
were
a
bell
I'd
go
ding
dong,
ding
dong
ding!
Что
ж,
если
бы
я
была
колоколом,
я
бы
звенела
динь-дон,
динь-дон-динь!
Ding
dong,
ding
dong
ding!
Динь-дон,
динь-дон-динь!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): FRANK LOESSER
Attention! Feel free to leave feedback.