Shirley Bassey - My Way (1999 Remastered Version) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Shirley Bassey - My Way (1999 Remastered Version)




And now, the end is near;
И вот, конец близок.
And so I face the final curtain.
И вот я стою перед последним занавесом.
My friend, I'll say it clear,
Мой друг, я скажу это ясно,
I'll state my case, of which I'm certain.
Я изложу свое дело, в котором я уверен.
I've lived a life that's full.
Я прожил полную жизнь.
I've traveled each and every highway;
Я объехал все шоссе.
And more, much more than this,
И больше, гораздо больше, чем это.
I did it my way.
Я сделал это по-своему.
Regrets, I've had a few;
Сожаления, у меня было несколько.
But then again, too few to mention.
Но опять же, слишком мало, чтобы упоминать.
I did what I had to do
Я сделал то, что должен был.
And saw it through without exemption.
И увидел это без исключения.
I planned each charted course;
Я планировал каждый курс.
Each careful step along the byway,
Каждый осторожный шаг вперед.
And more, much more than this,
И больше, гораздо больше, чем это.
I did it my way.
Я сделал это по-своему.
Yes, there were times, I'm sure you knew
Да, бывали времена, я уверен, ты знала.
When I bit off more than I could chew.
Когда я откусил больше, чем мог прожевать.
But through it all, when there was doubt,
Но через все это, когда были сомнения.
I ate it up and spit it out.
Я съел его и выплюнул.
I faced it all and I stood tall;
Я столкнулся со всем этим и стоял высоко.
And did it my way.
И сделал это по-моему.
I've loved, I've laughed and cried.
Я любил, я смеялся и плакал.
I've had my fill; my share of losing.
Я наполнился, моя доля проигрыша.
And now, as tears subside,
И теперь, когда слезы стихают,
I find it all so amusing.
Я нахожу все это таким забавным.
To think I did all that;
Думать, что я сделал все это.
And may I say - not in a shy way,
И я могу сказать - не стесняясь.
"Oh no, oh no not me,
"О, нет, О, нет, не я.
I did it my way".
Я сделал это по-своему".
For what is a man, what has he got?
Что такое человек, что у него есть?
If not himself, then he has naught.
Если не он сам, то у него ничего нет.
To say the things he truly feels;
Сказать то, что он действительно чувствует.
And not the words of one who kneels.
И не слова того, кто стоит на коленях.
The record shows I took the blows -
Запись показывает, что я принял удары ...
And did it my way!
И сделал это по-моему!
Yes, it was my way.
Да, это был мой путь.





Writer(s): Claude FRANÇOIS, Jacques REVAUX, Gilles THIBAUT, Paul ANKA, JACQUES REVAUX, GILLES THIBAUT, CLAUDE FRANÇOIS, CLAUDE FRANCOIS, JACQUES REVAUX ADAPTATION DE PAUL ANKA


Attention! Feel free to leave feedback.