Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
buildings
reach
up
to
the
sky
Здания
тянутся
к
небесам
The
traffic
thunders
on
the
busy
streets
Громыхает
транспорт
на
шумных
улицах
Pavement
slips
beneath
my
feet
Тротуар
скользит
под
ногами
I
walk
alone
and
wonder
"Who
am
I?"
Я
иду
одна
и
думаю:
«Кто
я?»
I
close
my
eyes
and
I
can
fly
Закрою
глаза
- и
могу
летать
And
I
escape
from
all
this
worldly
strife
Я
сбегаю
от
мирской
суеты
Restricted
by
routine
of
life
Ограничена
рутиной
дней
But
still
I
can't
discover
"Who
am
I?"
Но
всё
равно
не
знаю:
«Кто
я?»
I
long
to
wake
up
in
the
morning
and
find
everything
has
changed
Я
мечтаю
проснуться
утром
и
увидеть,
что
всё
изменилось
And
all
the
people
that
I
meet
don't
wear
a
frown
И
все
люди,
что
встретятся
мне,
не
хмурят
брови
But
every
day
is
just
the
same,
I'm
chasing
rainbows
in
the
rain
Но
каждый
день
тот
же
- ловлю
радугу
под
дождём
All
the
dreams
that
I
believe
in
let
me
down
Все
мечты,
в
которые
верила,
меня
подводят
Maybe
I'm
reaching
far
too
high
Может,
я
стремлюсь
слишком
высоко
For
I
have
something
else
entirely
free
Ведь
у
меня
есть
нечто
особенное
- свобода
The
love
of
someone
close
to
me
Любовь
того,
кто
рядом
со
мной
Unfettered
by
the
world
that
hurries
by
Не
связанная
миром,
что
мчится
мимо
To
question
such
good
fortune,
who
am
I?
Сомневаться
в
таком
счастье
- кто
я?
I
long
to
wake
up
in
the
morning
and
find
everything
has
changed
Я
мечтаю
проснуться
утром
и
увидеть,
что
всё
изменилось
And
all
the
people
that
I
meet
don't
wear
a
frown
И
все
люди,
что
встретятся
мне,
не
хмурят
брови
But
every
day
is
just
the
same,
I'm
chasing
rainbows
in
the
rain
Но
каждый
день
тот
же
- ловлю
радугу
под
дождём
All
the
dreams
that
I
believe
in
let
me
down
Все
мечты,
в
которые
верила,
меня
подводят
Maybe
I'm
reaching
far
too
high
Может,
я
стремлюсь
слишком
высоко
For
I
have
something
else
entirely
free
Ведь
у
меня
есть
нечто
особенное
- свобода
The
love
of
someone
close
to
me
Любовь
того,
кто
рядом
со
мной
Unfettered
by
the
world
that
hurries
by
Не
связанная
миром,
что
мчится
мимо
To
question
such
good
fortune,
who
am
I?
Сомневаться
в
таком
счастье
- кто
я?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): T. HATCH, J. TRENT
Attention! Feel free to leave feedback.