Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Menino e o Gigante
Мальчик и Великан
Com
três
metros
de
altura
Ростом
в
три
метра,
Vestido
de
armadura
Закованный
в
латы,
O
gigante
filisteu
afrontava
Israel
Великан-филистимлянин
бросал
вызов
Израилю.
Dê-me
um
homem
entre
vós
para
comigo
lutar
Выберите
из
своей
среды
мужчину,
чтобы
сразиться
со
мной,
E
aquele
que
perder
a
sua
nação
servirá
И
тот,
кто
проиграет,
его
народ
будет
служить
A
nação
do
que
vencer
Народу
победителя.
A
sua
nação
servirá
a
nação
do
que
vencer
Народ
проигравшего
будет
служить
народу
победителя.
Israel
desfaleceu
frente
a
frente
ao
filisteu
Израиль
пал
духом
перед
филистимлянином.
Lá
na
terra
de
Damim
onde
o
povo
acampou
Там,
в
земле
Дамим,
где
расположился
народ,
Pra
guerrear,
pra
guerrear,
pra
guerrear
Чтобы
воевать,
чтобы
воевать,
чтобы
воевать,
Mas
havia
nun
recanto
cheio
do
Espirito
Santo
Но
был
в
отдалении
уголок,
полный
Святого
Духа,
Um
menino
que
disse
pro
rei
Где
мальчик
сказал
царю:
Eu
com
ele
vou
lutar,
vou
lutar,
vou
lutar
"Я
буду
с
ним
сражаться,
буду
сражаться,
буду
сражаться".
Pega
a
armadura
De
Saul,
veste
a
armadura
em
Davi
Возьмите
доспехи
Саула,
оденьте
доспехи
на
Давида,
Mas
a
armadura
se
Saul
não
serve
e
nunca
vai
servir
Но
доспехи
Саула
не
подходят
и
никогда
не
подойдут.
Mas
armadura
de
Saul
não
serve
e
nunca
vai
servir.
Доспехи
Саула
не
подходят
и
никогда
не
подойдут.
Então
Davi
disse
assim,
assim,
assim
Тогда
Давид
сказал
так,
так,
так,
Depois
que
o
gigante
zombou,
zombou,
zombou
После
того,
как
великан
насмехался,
насмехался,
насмехался:
Com
espada
vens
a
mim
"Ты
идешь
на
меня
с
мечом,
Mas
eu
vou
ati
em
nome
do
Senhor
Но
я
иду
на
тебя
во
имя
Господа".
Na
funda
pois
uma
pedra,
pedra,
pedra
В
пращу
положил
камень,
камень,
камень,
E
como
gente
grande
arremessou
И
как
взрослый
мужчина
метнул,
Foi
o
bastante
para
queda
Этого
было
достаточно
для
падения,
E
o
gigante
Golias
desmoronou
И
великан
Голиаф
рухнул.
E
o
gigante
Golias
desmoronou.
И
великан
Голиаф
рухнул.
E
o
povo
cantou,
cantou,
cantou,
cantou,
cantou
И
народ
пел,
пел,
пел,
пел,
пел,
E
o
povo
cantou,
cantou,
cantou,
cantou,
cantou
И
народ
пел,
пел,
пел,
пел,
пел,
Cantou
hino
da
vitória
para
a
glória
do
senho
Пел
гимн
победы
во
славу
Господа,
Cantou
hino
da
vitória
para
a
glória
do
senhor
Пел
гимн
победы
во
славу
Господа.
E
o
povo
cantou,
cantou,
cantou,
cantou,
cantou
И
народ
пел,
пел,
пел,
пел,
пел,
E
o
povo
cantou,
cantou,
cantou,
cantou,
cantou
И
народ
пел,
пел,
пел,
пел,
пел,
Cantou
hino
da
vitória
para
a
glória
do
senho
Пел
гимн
победы
во
славу
Господа,
Cantou
hino
da
vitória
para
a
glória
do
senhor
Пел
гимн
победы
во
славу
Господа.
Veste
a
armadura
em
Davi
Оденьте
доспехи
на
Давида,
Mas
a
armadura
se
Saul
não
serve
e
nunca
vai
servir
Но
доспехи
Саула
не
подходят
и
никогда
не
подойдут.
Mas
armadura
de
Saul
não
serve
e
nunca
vai
servir.
Доспехи
Саула
не
подходят
и
никогда
не
подойдут.
Então
Davi
disse
assim,
assim,
assim
Тогда
Давид
сказал
так,
так,
так,
Depois
que
o
gigante
zombou,
zombou,
zombou
После
того,
как
великан
насмехался,
насмехался,
насмехался:
Com
espada
vens
a
mim
"Ты
идешь
на
меня
с
мечом,
Mas
eu
vou
ati
em
nome
do
Senhor
Но
я
иду
на
тебя
во
имя
Господа".
Na
funda
pois
uma
pedra,
pedra,
pedra
В
пращу
положил
камень,
камень,
камень,
E
como
gente
grande
arremessou
И
как
взрослый
мужчина
метнул,
Foi
o
bastante
para
queda
Этого
было
достаточно
для
падения,
E
o
gigante
Golias
desmoronou
И
великан
Голиаф
рухнул.
E
o
gigante
Golias
desmoronou.
И
великан
Голиаф
рухнул.
E
o
povo
cantou,
cantou,
cantou,
cantou,
cantou
И
народ
пел,
пел,
пел,
пел,
пел,
E
o
povo
cantou,
cantou,
cantou,
cantou,
cantou
И
народ
пел,
пел,
пел,
пел,
пел,
Cantou
hino
da
vitória
para
a
glória
do
senhor
Пел
гимн
победы
во
славу
Господа,
Cantou
hino
da
vitória
para
a
glória
do
senhor.
Пел
гимн
победы
во
славу
Господа.
E
o
povo
cantou,
cantou,
cantou,
cantou,
cantou
И
народ
пел,
пел,
пел,
пел,
пел,
E
o
povo
cantou,
cantou,
cantou,
cantou,
cantou
И
народ
пел,
пел,
пел,
пел,
пел,
Cantou
hino
da
vitória
para
a
glória
do
senhor
Пел
гимн
победы
во
славу
Господа,
Cantou
hino
da
vitória
para
a
glória
do
senhor
Пел
гимн
победы
во
славу
Господа.
Para
glória
do
senhor.
Во
славу
Господа.
Para
glória
do
senhor.
Во
славу
Господа.
Para
glória
do
senhor.
Во
славу
Господа.
Para
glória
do
senhor.
Во
славу
Господа.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.