Lyrics and translation Shirley Collins - The Queen of May
The Queen of May
Королева мая
As
I
was
a-walking
to
take
the
fresh
air
Как-то
раз
я
вышла
на
свежий
воздух
прогуляться,
The
flowers
all
blooming
and
gay
Цветы
цвели
повсюду,
радуя
глаз.
I
heard
a
young
damsel
so
sweetly
a-singing
Услышала
я,
как
поет
девушка
звонко,
Her
cheeks
like
flowers
in
May
Щечки
ее
подобны
цветам,
что
цветут
в
майский
час.
I
said,
"Pretty
maiden,
may
I
go
with
you
Я
и
говорю:
"Красавица,
позвольте
с
вами
пройтись,
Through
the
flowers
to
gather
some
May?"
Нарвать
цветов,
что
май
нам
дарит
с
тобой?"
The
maid
she
replied,
"My
path,
it
is
here
Ответила
дева:
"Мой
путь
лежит
здесь,
I
pray
you
pursue
your
own
way."
А
ты
ступай
своей
дорогой,
милый
друг
мой."
So
she
tripped
along
with
her
dear
little
feet
Она
пошла
вперед,
ступая
легко,
But
I
followed
and
soon
I
drew
near
Но
я
последовала
за
ней,
и
вскоре
нагнала.
I
called
her
my
pretty,
my
true
love
so
sweet
Я
назвала
ее
милакой,
ненаглядной,
самой
красивой,
So
she
took
me
at
last
for
her
dear
И
она
приняла
меня,
как
своего
суженого.
I
took
this
fair
maid
by
the
lily-white
hand
Я
взяла
ее
за
руку,
нежную,
словно
лилия,
On
a
green
mossy
bank
we
sat
down
И
мы
присели
на
зеленый,
мшистый
берег.
I
gave
her
a
kiss
on
her
sweet
rosy
lips
Я
поцеловала
ее
в
алые,
сладкие
губы,
The
tree
spread
its
branches
around
А
дерево
раскинуло
над
нами
свои
зеленые
ветви.
Now
when
we
did
rise
in
that
sweet
mossy
grove
Когда
же
мы
поднялись
в
той
милой,
зеленой
роще,
In
the
meadows
we
wandered
away
То
пошли
бродить
по
лугам,
любуясь
цветами.
And
I
sat
my
true
love
on
a
primrose
bank
Я
усадил
свою
любовь
на
пригорок,
где
цвели
примулы,
And
picked
her
a
handful
of
May
И
нарвал
ей
полную
охапку
благоухающего
мая.
The
very
next
morning
I
made
her
my
bride
На
следующее
же
утро
я
сделал
ее
своей
женой,
Just
after
the
breaking
of
day
Как
только
забрезжил
рассвет.
The
bells
they
did
ring
and
the
birds
they
did
sing
Звонили
колокола,
пели
птицы,
As
I
crowned
her
the
queen
of
sweet
May
Когда
я
короновал
ее,
как
королеву
майских
цветов!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shirley Elizabeth Collins
Attention! Feel free to leave feedback.