Lyrics and translation Shirley Horn - Something Happens to Me (Live at Vine St.)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Something Happens to Me (Live at Vine St.)
Что-то происходит со мной (Живое выступление на Vine St.)
不夠熟的都說我天真
Те,
кто
меня
плохо
знают,
говорят,
что
я
наивна
身邊的朋友全罵我笨
Все
мои
друзья
ругают
меня,
называют
глупой
總奮不顧身
Я
всегда
бросаюсь
в
омут
с
головой
換累累傷痕
Взамен
получая
лишь
раны
我懂愛不是無所不能
Я
знаю,
любовь
не
всемогуща
但至少愛了就有可能
Но,
по
крайней
мере,
если
любишь,
есть
шанс
愛會圓滿的
И
любовь
будет
полной
何必在乎沿途有多曲折
Зачем
переживать
о
том,
насколько
извилист
путь
信愛成癮了
Я
зависима
от
любви
沒有愛活不了了
Без
любви
я
не
могу
жить
沒當過飛蛾不懂撲火多快樂
Если
ты
не
был
мотыльком,
ты
не
знаешь,
какое
это
счастье
— лететь
на
огонь
捨不得戒了
Не
могу
от
этого
отказаться
再憂傷我也認了
Даже
если
будет
больно,
я
приму
это
留著淚擁抱回憶有何不可
Что
плохого
в
том,
чтобы
со
слезами
на
глазах
обнимать
воспоминания?
只有被愛折磨著
Только
когда
меня
мучает
любовь
我才覺得活著
Я
чувствую
себя
живой
害怕愛了
結局很殘忍
Боюсь
любить,
ведь
конец
может
быть
жестоким
到最後
變成了愛無能
И
в
итоге
я
стану
неспособной
любить
這樣的人生
太不痛癢了
Такая
жизнь
слишком
безразлична
我才不要這種平安喜樂
Мне
не
нужен
такой
покой
и
радость
信愛成癮了
沒有愛活不了了
Я
зависима
от
любви,
без
любви
я
не
могу
жить
沒當過飛蛾
不懂撲火多快樂
Если
ты
не
был
мотыльком,
ты
не
знаешь,
какое
это
счастье
— лететь
на
огонь
捨不得戒了
再有傷我也認了
Не
могу
от
этого
отказаться,
даже
если
будет
больно,
я
приму
это
流著淚擁抱回憶
又有何不可
Что
плохого
в
том,
чтобы
со
слезами
на
глазах
обнимать
воспоминания?
只有被愛折磨著
我才覺得活著
Только
когда
меня
мучает
любовь,
я
чувствую
себя
живой
讓我這樣活著
Позволь
мне
жить
так
像個傻瓜又如何
有多痛沒在怕的
Как
глупышка,
ну
и
что?
Мне
не
страшно,
какой
бы
сильной
ни
была
боль
愛是帶刺的快樂
越難得越值得
Любовь
— это
колючее
счастье,
чем
сложнее,
тем
ценнее
當個傻瓜又如何
有些痛會成癮的
Какая
разница,
что
я
глупышка?
Некоторые
боли
вызывают
привыкание
愛了
你就會懂了
Полюби,
и
ты
поймешь
讓我這樣活著
Позволь
мне
жить
так
像個傻瓜又如何
有多痛沒在怕的
Как
глупышка,
ну
и
что?
Мне
не
страшно,
какой
бы
сильной
ни
была
боль
愛是帶刺的快樂
越難得越值得
Любовь
— это
колючее
счастье,
чем
сложнее,
тем
ценнее
當個傻瓜又如何
有些痛會成癮的
Какая
разница,
что
я
глупышка?
Некоторые
боли
вызывают
привыкание
愛了
你就會懂了
Полюби,
и
ты
поймешь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marvin Fisher, Jack Segal
Attention! Feel free to leave feedback.