Lyrics and translation Shirley Horn - Wouldn't It Be Loverly
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wouldn't It Be Loverly
Как бы это было чудесно
All
I
want
is
a
room
somewhere,
Всё,
чего
я
хочу,
— это
комната
где-нибудь,
Far
away
from
the
cold
night
air.
Подальше
от
холодного
ночного
воздуха.
With
one
enormous
chair,
С
одним
огромным
креслом,
Aow,
wouldn't
it
be
loverly?
Ах,
разве
это
не
было
бы
чудесно?
Lots
of
choc'lates
for
me
to
eat,
Много
шоколада,
чтобы
мне
его
есть,
Lots
of
coal
makin'
lots
of
'eat.
Много
угля,
чтобы
было
много
тепла.
Warm
face,
warm
'ands,
warm
feet,
Тёплое
лицо,
тёплые
руки,
тёплые
ноги,
Aow,
wouldn't
it
be
loverly?
Ах,
разве
это
не
было
бы
чудесно?
Aow,
so
loverly
sittin'
abso-bloomin'-lutely
still.
Ах,
так
чудесно
сидеть
абсолютно
неподвижно.
I
would
never
budge
'till
spring
Я
бы
не
шелохнулась,
пока
весна
Crept
over
me
windowsill.
Не
прокрадется
на
мой
подоконник.
Someone's
'ead
restin'
on
my
knee,
Чья-то
голова
покоится
на
моих
коленях,
Warm
an'
tender
as
'e
can
be.
Тёплая
и
нежная,
насколько
это
возможно.
'Ho
takes
good
care
of
me,
Кто-то
хорошо
заботится
обо
мне,
Aow,
wouldn't
it
be
loverly?
Ах,
разве
это
не
было
бы
чудесно?
Loverly,
loverly,
loverly,
loverly
Чудесно,
чудесно,
чудесно,
чудесно
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frederick Loewe, Alan Jay Lerner
Attention! Feel free to leave feedback.