Lyrics and translation Shirley Temple - Oh, My Goodness (From "Poor Little Rich Girl" 1934)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh, My Goodness (From "Poor Little Rich Girl" 1934)
О, боже мой (Из фильма "Бедная маленькая богачка" 1934)
Oh
me,
oh
my
Ох,
я,
ох,
я
I'm
so
sad
that
I
could
cry
Мне
так
грустно,
что
я
могла
бы
плакать
With
a
very
good
reason
why
И
на
то
есть
веская
причина
I've
no
one
to
be
gay
with
Мне
не
с
кем
веселиться
That's
why
I
wear
a
frown
Вот
почему
я
хмурюсь
No
children
I
can
play
with
Нет
детей,
с
которыми
я
могла
бы
играть
London
bridge
is
falling
down
Лондонский
мост
падает
My
fair
lady
Моя
прекрасная
леди
I
wanna
make
mud
pies
Я
хочу
делать
пирожки
из
грязи
In
fact
I'd
like
to
be
a
mess
На
самом
деле,
я
хочу
быть
вся
в
грязи
I
wanna
make
mud
pies
Я
хочу
делать
пирожки
из
грязи
I
know
that
I'd
find
happiness
Я
знаю,
что
я
обрету
счастье
If
I
got
jam
on
my
fingers
Если
у
меня
на
пальцах
будет
варенье
Chocolate
on
my
face
Шоколад
на
моем
лице
And
molasses
all
over
my
dress
И
патока
на
всем
моем
платье
You're
the
only
friends
I've
ever
had
Ты
единственный
друг,
который
у
меня
когда-либо
был
But
one
minute
you're
good
Но
одну
минуту
ты
хороший
And
the
very
next
minute
you're
bad!
А
в
следующую
минуту
ты
плохой!
At
times
I
ought
to
hate
you
Иногда
я
должна
ненавидеть
тебя
You
make
me
feel
so
blue
Ты
заставляешь
меня
так
грустить
But
honest
I
can't
hate
you
Но,
честно
говоря,
я
не
могу
тебя
ненавидеть
When
you
smile
at
me
the
way
you
do
Когда
ты
улыбаешься
мне
так,
как
ты
это
делаешь
Oh,
my
goodness!
О,
боже
мой!
Sometimes
I
want
to
leave
you
Иногда
я
хочу
уйти
от
тебя
You
tell
such
awful
lies
Ты
говоришь
такую
ужасную
ложь
But
I
could
never
leave
you
Но
я
никогда
не
смогу
тебя
покинуть
When
I
look
into
those
great
big
eyes
Когда
я
смотрю
в
эти
большие
глаза
Oh,
my
goodness!
О,
боже
мой!
I
love
you,
do
you
love
me
Я
люблю
тебя,
ты
любишь
меня?
Honey,
if
you
don't,
why
don'tcha
Милый,
если
нет,
то
почему?
Honey,
if
you
won't,
why
won'tcha
Милый,
если
не
хочешь,
то
почему?
Am
I
gonna
have
trouble
with
you?
У
меня
будут
с
тобой
проблемы?
I
really
ought
to
scold
you
Мне
действительно
нужно
тебя
поругать
You'll
have
me
old
and
grey
Ты
доведешь
меня
до
седых
волос
But
when
it's
time
to
scold
you
Но
когда
приходит
время
тебя
ругать
I
hold
you
in
my
arms
and
say
Я
обнимаю
тебя
и
говорю
Oh,
my.
Oh,
my...
О,
боже.
О,
боже...
Oh,
my
goodness!
О,
боже
мой!
Zometimes
I
ought
to
hashe
you
Иногда
я
должна
тебя
лупить
You
make
me
veel
zo
blue
Ты
делаешь
меня
такой
грустной
But
onest
I
can't
hashe
you
Но
честно,
я
не
могу
тебя
лупить
When
you
zmile
at
me,
my
lovely
poupchen
Когда
ты
улыбаешься
мне,
моя
милая
куколка
Ach,
mein
gootness!
Ах,
боже
мой!
You
are
my
ev'ry
ting-a-vitch
Ты
мое
всё
You're
like
a
day
in
spring-a-vitch
Ты
как
весенний
день
And
you
make
my
heart
sing-a-vitch
И
ты
заставляешь
мое
сердце
петь
Looky-looky-looksky,
here
comes
trotsky
Смотри-смотри,
вот
идет
Троцкий
Oh,
chah
chornya
О,
чорт
побери
I
lovee
you,
do
you
lovee
me
Я
люблю
тебя,
ты
любишь
меня?
Maya-kaya-kow-kow
see
see
Майя-кая-ков-ков
си
си
Eenie-meenie
mo-guss
meenzie
Ини-мини
мо-гасс
минзи
Am
I
gonna
have
ta-louble
with
you?
У
меня
будут
с
тобой
проблемы?
Honey
child,
I
really
ought
to
scold
ya
Дорогой,
мне
действительно
нужно
тебя
поругать
You'll
have
your
mammy
old
and
grey
Ты
доведешь
свою
мамочку
до
седин
Pickaninny,
when
it's
time
ta
scold
ya
Малыш,
когда
приходит
время
тебя
ругать
I
just
hold
ya
in
my
lovin'
arms
and
say
Я
просто
обнимаю
тебя
своими
любящими
руками
и
говорю
Oh,
my--
heidi,
heidi,
heidi,
hi!
О,
боже--
хейди,
хейди,
хейди,
хай!
Oh...
my
goodness
О...
боже
мой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Harry Revel, Mack Gordon
Attention! Feel free to leave feedback.